| It is certainly possible that some of the cases may fall within the various non-legal and non-binding conceptions of trafficking in organs. | Возможно, конечно, что некоторые из этих случаев могут относиться к различным внеправовым и необязательным концепциям торговли человеческими органами. |
| Although the digital divide was certainly an obstacle to overcome, he was not as pessimistic. | Несмотря на то что цифровой разрыв, конечно, является препятствием, которое необходимо преодолеть, он не настроен столь пессимистично. |
| It was certainly difficult to draw the line between discrimination and the child's best interests. | Сложно, конечно, провести черту между дискриминацией и наивысшими интересами ребенка. |
| More engaged to Mary, certainly. | Более помолвленный с Мэри, конечно. |
| You'll certainly do, though. | Ну, конечно, не он. |
| Evelyn, fruit allergies can bring about a severe reaction, certainly. | Эвелин, аллергия на фрукты может привести к серьезной реакции, конечно. |
| It may even affect the outcome, certainly the sentencing. | Это может даже затронуть результат, конечно приговор. |
| I can certainly have my team look into it. | Я, конечно, могу попросить свою команду взглянуть. |
| And it is off to a promising start because they certainly have not scrimped on power. | И это должен быть многообещающий старт потому что они, конечно, не экономили на мощности. |
| Which surprised him, certainly upset him. | Это удивило и, конечно, расстроило его. |
| It's certainly possible that it's already breaking down in your system. | Конечно возможно, что ваш организм уже нейтрализовал препарат. |
| I've certainly thought about running for State's Attorney. | Я конечно думал о посте окружного прокурора. |
| Well, that would certainly cast new light on her credibility as my dad's alibi. | Ну, что бы Конечно пролить новый свет на ее алиби для моего отца. |
| We'll certainly enjoy the hunt. | Мы, конечно, будем наслаждаться охотой. |
| It certainly was provocative, but that's never bad. | Работа, конечно, провокационная, но это всегда хорошо. |
| Well, that-that certainly is... disturbing. | Ну, это... это конечно... тревожно. |
| Well, spelling is certainly the way to go. | Ну, орфография конечно, верный выбор. |
| Of course that stimulus check, that certainly helped. | И конечно чек с пособием очень помог. |
| Well, I will certainly try. | Ну я... попытаюсь, конечно. |
| Well, she's certainly capable, but Dr. Altman is our chief of cardio. | Она, конечно же, может, но доктор Альтман наш главный кардиохирург. |
| I'm certainly willing to accept the scientific premise. | Я конечно готов согласиться с научной точкой зрения. |
| It is fortunate, certainly, and I rejoice for them. | Конечно, им повезло, и я за них очень рада. |
| No, and that certainly doesn't prove anything. | Нет, и это конечно, ничего не доказывает. |
| And I certainly don't want to be here. | А я конечно не хочу быть здесь. |
| I certainly don't feel any worse. | Я, конечно, не чувствую себя хуже. |