It is certainly possible that some of the cases may fall within the various non-legal and non-binding conceptions of trafficking in organs. |
Возможно, конечно, что некоторые из этих случаев могут относиться к различным внеправовым и необязательным концепциям торговли человеческими органами. |
Although the digital divide was certainly an obstacle to overcome, he was not as pessimistic. |
Несмотря на то что цифровой разрыв, конечно, является препятствием, которое необходимо преодолеть, он не настроен столь пессимистично. |
It was certainly difficult to draw the line between discrimination and the child's best interests. |
Сложно, конечно, провести черту между дискриминацией и наивысшими интересами ребенка. |
More engaged to Mary, certainly. |
Более помолвленный с Мэри, конечно. |
You'll certainly do, though. |
Ну, конечно, не он. |
Evelyn, fruit allergies can bring about a severe reaction, certainly. |
Эвелин, аллергия на фрукты может привести к серьезной реакции, конечно. |
It may even affect the outcome, certainly the sentencing. |
Это может даже затронуть результат, конечно приговор. |
I can certainly have my team look into it. |
Я, конечно, могу попросить свою команду взглянуть. |
And it is off to a promising start because they certainly have not scrimped on power. |
И это должен быть многообещающий старт потому что они, конечно, не экономили на мощности. |
Which surprised him, certainly upset him. |
Это удивило и, конечно, расстроило его. |
It's certainly possible that it's already breaking down in your system. |
Конечно возможно, что ваш организм уже нейтрализовал препарат. |
I've certainly thought about running for State's Attorney. |
Я конечно думал о посте окружного прокурора. |
Well, that would certainly cast new light on her credibility as my dad's alibi. |
Ну, что бы Конечно пролить новый свет на ее алиби для моего отца. |
We'll certainly enjoy the hunt. |
Мы, конечно, будем наслаждаться охотой. |
It certainly was provocative, but that's never bad. |
Работа, конечно, провокационная, но это всегда хорошо. |
Well, that-that certainly is... disturbing. |
Ну, это... это конечно... тревожно. |
Well, spelling is certainly the way to go. |
Ну, орфография конечно, верный выбор. |
Of course that stimulus check, that certainly helped. |
И конечно чек с пособием очень помог. |
Well, I will certainly try. |
Ну я... попытаюсь, конечно. |
Well, she's certainly capable, but Dr. Altman is our chief of cardio. |
Она, конечно же, может, но доктор Альтман наш главный кардиохирург. |
I'm certainly willing to accept the scientific premise. |
Я конечно готов согласиться с научной точкой зрения. |
It is fortunate, certainly, and I rejoice for them. |
Конечно, им повезло, и я за них очень рада. |
No, and that certainly doesn't prove anything. |
Нет, и это конечно, ничего не доказывает. |
And I certainly don't want to be here. |
А я конечно не хочу быть здесь. |
I certainly don't feel any worse. |
Я, конечно, не чувствую себя хуже. |