Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Certainly - Конечно"

Примеры: Certainly - Конечно
I am certainly looking forward to all of you putting on your running shoes for the home stretch and joining together with us to overcome the remaining concerns swiftly and ensure that these concerns are addressed in an appropriate way in the future activities of the Conference. Я, конечно, рассчитываю, что все вы наденете кроссовки для финишного забега и что все вместе мы быстро преодолеем остающиеся озабоченности и обеспечим урегулирование этих озабоченностей надлежащим образом в ходе будущей деятельности Конференции.
And to Ambassador Fanshawe for bringing his team all the way here to Santa Barbara to lobby for the rights of this innocent boy, or should I say man, Colin, as you've certainly become one through this ordeal. И послу Фаншо за привлечение его команды сюда в Санта-Барбару лоббировать права этого невиновного мальчика, или я дожна сказать мужчины, Колин, кем ты, конечно, уже стал после этого испытания.
No, no, she certainly doesn't. Нет, нет, конечно, нет
I don't feel safe letting her go first, and I certainly don't feel safe leaving her behind. Я не чувствую себя в безопасности следуя за ней, и уж, конечно, не почувствую себя уверенней оставив ее позади.
Well, you boys certainly do like a challenge, don't you? Для вас, ребята, конечно, это как вызов, не так ли?
Fourthly, the OAU certainly has little capacity to assume responsibility for peacekeeping; that is one area in which we feel that the Security Council should reassert its responsibility. В-четвертых, ОАЕ, конечно же, обладает небольшими способностями брать на себя ответственность за поддержание мира; это та сфера, в которой, мы считаем, Совету Безопасности следует подтвердить свою ответственность.
However, many problems had arisen not because CPC was inefficient - though it must certainly examine its working methods to improve efficiency - but rather because the Member States had been unable to reach a political consensus. Однако многие проблемы возникли не по причине того, что работа КПК неэффективна, - хотя Комитету, конечно же, необходимо изучить методы своей работы в целях повышения их эффективности, - а из-за того, что государства-члены не смогли достичь политического консенсуса.
It was certainly true that the State did not go into people's homes to enforce its education policy. However, education was compulsory and was free of charge for both boys and girls, from the age of five, at all levels of society. Конечно же, справедливо, что государство не вторгается в дома людей с целью проведения своей образовательной политики, однако образование является обязательным и бесплатным для мальчиков и девочек, начиная с пятилетнего возраста, на всех уровнях общества.
The European Union and the European Community expressed the view that the Consultative Process could certainly add value to sectoral and technical work, improve coherence and prepare the ground for the General Assembly to decide on further actions and enhanced cooperation. Евросоюз и Европейское сообщество выразили мнение о том, что Консультативный процесс, конечно же, мог бы повысить ценность секторальной и технической работы, способствовать большей согласованности и подготавливать основу для принятия Генеральной Ассамблеей решений о дальнейших мерах и укреплении сотрудничества.
At the outset certainly I would like to reassure you of the support of the German delegation and myself in your endeavours and the endeavours of your colleagues on the P-6 platform. Но вначале мне, конечно же, хотелось бы заверить Вас в поддержке германской делегации и меня лично в ваших усилиях и усилиях ваших коллег по платформе шестерки председателей.
Lavon... I've been waiting for the perfect moment, and I certainly didn't think that it'd be a time where I'm covered in alpaca droppings and mud, but I just cannot wait any longer, because... Левон... я ждала для этого идеального момента, и я конечно не представляла, что этот момент настанет, когда я буду вся в навозе альпак и в грязи, но я не могу больше ждать, потому что...
I never thought I would be doing this and I certainly never thought I would be working so closely with my mom. Я никогда не думала, что Я буду делать это и конечно Я никогда не думала, что Я буду работать бок о бок с моей Мамой.
I don't go to New York very often, but... if I do, I will certainly - Я не часто бываю в Нью-Йорке, но если я там окажусь, то, конечно...
Almost we are persuaded that there is something after all, something essential waiting for all of us in the dark areas of the world, aboriginally loathsome, immeasurable, and certainly, nameless. Мы были почти убеждены, что-то есть в конце, что-то важное для каждого ожидает нас в темных уголках мира, пугающее, безразмерное и, конечно, безымянное.
We'll certainly miss you, though - won't we, sweetie? Мы, конечно, будем скучать, да, дорогой?
Look, I don't work for the city, I don't work for the metropolitan police, and I certainly don't work for Micks like you, so why don't you toddle off and find a saloon. Послушай, я работаю не на город, и не на городскую полицию, и конечно же, не на ирландцев, типа тебя, так почему бы тебе не свалить, и не поискать салун.
In particular, those responsible are urged to ensure that schools are fully reconstructed by 1 September and all damaged or destroyed homes are reconstructed as soon as possible and certainly before the onset of winter. В частности, я настоятельно призываю компетентные органы обеспечить полное восстановление школ к 1 сентября и восстановление всех поврежденных или разрушенных домов как можно скорее и, конечно, до начала зимы.
Robert Yanis, Jr. of Screenrant wrote, "With one of the show's central relationships now in serious jeopardy, the rest of season 3 will certainly bring intriguing changes to the criminal underworld." Роберт Янис-младший из Screenrant написал, «С одним из центральных отношений шоу теперь в серьезной опасности, остальная часть третьего сезона, конечно, внесёт интригующие изменения в преступный мир».
A skin of reptiles of manual manufacture, fur of a sable, a mink, a pony, well and certainly accessories from gold and brilliants. кожа рептилий ручной выделки, меха соболя, норки, пони, ну и конечно фурнитура из золота и бриллиантов.
You certainly gambling, but if you do trade on forex analysis techniques and mature, both Technical Analysis (Technical Analysis) or Fundamental Analysis (Fundamental Analysis) then you are not pejudi but a trader. Вы, конечно, азартные игры, но если вы торговле на Forex методы анализа и пожилые, и технического анализа (технический анализ) или фундаментального анализа (фундаментальный анализ), то вы не pejudi но трейдер.
The masks in question will make a fine show in various occasions, but it certainly will not have overshadowed the celebrations held in late August Muravera, where at the end of August, will attend the summer carnival. Маски в вопросе сделает штрафа шоу в ряде случаев, но это, конечно, не будет иметь затмил празднование состоится в конце августа Муравера, где в конце августа, примут участие в летних карнавала.
I think I can say that the poetry of Angelo Francesco Nardelli is certainly poetry of love, but I think you do wrong to this writer if you consider his poetry exclusively love poetry. Я думаю, что могу сказать, что поэзия Анджело Франческо Нарделли, конечно, люблю поэзию, но я думаю, у вас неправильный к этому писателю, если вы считаете его поэзии исключительно любовной поэзии.
If he didn't, he would not have put you through rehab and he certainly would not have hired me to work with you. Если бы это было не так, он бы не отправил Вас на реабилитацию, и, конечно же, не нанял меня для работы с вами.
This delay may certainly be considered undesirable; nevertheless, it is caused by the author of the reservation, and it can be reduced by express acceptance of the reservation on the part of a single other contracting State or a single other contracting international organization. Такую задержку, конечно же, можно считать нежелательной; между тем ее вызывает сам автор оговорки, и этот срок может быть сокращен посредством прямого принятия оговорки, выраженного хотя бы одним из других договаривающихся государств или одной из других договаривающихся организаций.
That's certainly your prerogative, but what I want you all to understand is this... no matter what you do, Конечно, это ваше право, но я хотела бы чтобы вы поняли... что бы вы не сделали,