Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Certainly - Конечно"

Примеры: Certainly - Конечно
These are small steps, certainly, but constructive ones in working locally to build peace. Это, конечно, незначительные, но конструктивные шаги на местном уровне в направлении миростроительства.
I would certainly like to see it have greater involvement in UNHCR's governance. Конечно же, мне хотелось бы стать свидетелем ее более активного участия в управлении УВКБ.
Insurance regulators are certainly well aware of the risk of future increases in homeowners' insurance premiums. Страховые регулирующие органы конечно же хорошо знают о риске увеличения страховых взносов домовладельцев в будущем.
Before then, that hand of terrorism struck many places in the world, for different motives, certainly. До того рука терроризма нанесла удары по множеству мест на планете, конечно же, по различным мотивам.
Higher improvement rates are certainly possible if appropriate policies are in place to accelerate technological transformation of fossil fuel systems. Более высокие темпы прогресса, конечно же, возможны, если будут реализовываться надлежащие стратегии ускорения технологических преобразований в рамках систем, основанных на ископаемом топливе.
That was unacceptable, a futile act that certainly does not help the Afghan cause. Это был неприемлемый, тщетный акт, который, конечно, не помогает афганскому делу.
We are certainly fully committed to the work of the Committee. Конечно, мы полностью привержены работе этого Комитета.
It is certainly a highlighted way to end my term, being invited to join you today to talk about this important issue. Конечно, это знаменательное завершение моей карьеры - получить приглашение выступить сегодня перед вами по этому важному вопросу.
It has certainly begun to deal with them, but efforts in this regard need to be enhanced. Он, конечно, уже начал ими заниматься, но усилия в этой области необходимо активизировать.
We certainly run the risk of rendering this body insignificant and outdated should we fail to act in a timely manner. Конечно, мы рискуем сделать этот орган незначительным и архаичными, если нам не удастся действовать своевременным образом.
The challenges are enormous, certainly, but the necessary political will does exist. Конечно, эти задачи огромны, но для их решения имеется необходимая политическая воля.
There was certainly no contact with SADC. Конечно, с САДК не было никаких контактов.
Being a diplomat rather than a technical expert, I certainly always find such presentations most welcome. Будучи дипломатом, а не техническим экспертом, я, конечно, всегда горячо приветствую такие презентации.
This certainly does not imply that strikes are no longer staged. Это, конечно, не означает, что забастовки больше не проводятся.
I will certainly be there myself. И уж я-то, конечно, там буду.
This programme will certainly be instrumental in the success of our anti-malaria effort, as it will guarantee prompt diagnosis and treatment. Конечно, эта программа будет содействовать достижению успеха в наших усилиях по борьбе с малярией, поскольку позволит быстро устанавливать диагноз и лечить.
While it is a global problem, it is certainly more pronounced in our region. Хотя это глобальная проблема, она, конечно, особенно ощутима в нашем регионе.
However, if some delegations still had concerns, the matter should certainly be discussed further. Тем не менее, если некоторые делегации по-прежнему проявляют озабоченность, этот вопрос, конечно же, следует обсудить глубже.
Mr. Sach said that the appointment of the advisory board on the capital master plan was certainly overdue. Г-н Сейч говорит, что назначение консультативного совета по генеральному плану капитального ремонта, конечно же, давно назрело.
That momentum would certainly be lost, and next year delegations would have to start from the very beginning. Эту динамику, конечно, не удастся сохранить, и в следующем году делегациям придется начинать с нуля.
The Senior Inter-Agency Network and the Unit on Internal Displacement at OCHA are certainly promising. Большие надежды возлагаются, конечно же, на Главную межучрежденческую сеть и Группу УКГД по внутреннему перемещению.
In the course of construction of this definition, we certainly may consider the word 'invasion' in its usually accepted sense. В процессе выработки данного определения мы, конечно же, можем воспринимать слово "вторжение" в его общепринятом смысле.
Those are some suggestions, and we certainly welcome further dialogue on concrete suggestions. Таковы некоторые предложения, но мы, конечно же, будем рады продолжить обсуждение конкретных соображений.
The Games will certainly be a catalyst for making Rio more beautiful and hospitable. Конечно же, Игры помогут сделать Рио еще более красивым и гостеприимным городом.
Horizontal non-proliferation is certainly a matter of concern for Mexico. Вопрос горизонтального нераспространения, конечно же, вызывает обеспокоенность у Мексики.