Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Certainly - Конечно"

Примеры: Certainly - Конечно
Certainly it was the first time anyone had seen a Butler sewing oysters and caviar in the pits. Конечно, это был первый раз, когда кто-нибудь видел дворецкого, приносящего устриц и икру в боксы.
Of course. Certainly, Else, but please give me some time. Конечно, Эльза, но прошу тебя, дай мне немного времени.
Certainly, the act of separating mandates from the programme of work will not automatically overcome the issue of linkages. Конечно же, акт обособления мандатов от программы работы не выльется в автоматическое преодоление проблемы увязок.
Certainly we regard this as a matter of considerable national security. Конечно же, мы расцениваем это как дело существенной национальной безопасности.
Certainly, terminology like compelling or forcing one State is not very helpful in that direction. И конечно, не очень полезна в этом отношении такая терминология, как понуждение или принуждение какого-то одного государства.
Certainly, it will be all right, madame. Конечно, всё будет в порядке, мадам.
Certainly, as are all the other teachers and miss Tanner. Конечно, как и все учителя и мисс Таннер.
Certainly. We'd been dealing art for close to 15 years. конечно мы продаём картины около 15 лет
Certainly these statistics also have problems: the total number of visitors was evaluated based on the market share of one large mobile operator. Конечно, эти статистические данные также характеризуются определенными проблемами: общее число посетителей оценивалось на основе рыночной доли одного крупного оператора мобильной связи.
Jones always felt that he was special and that no one recognized that. Certainly, not William. Джонс всегда чувствовал что он особенный но никто этого не признавал конечно не Уильям.
Certainly wouldn't want to bring the wrong animal. Конечно, не хотелось бы взять не тех животных
Certainly, this should not mean the establishment of a "condominium" of the permanent members over the rest of the world. Конечно, это не должно означать учреждение "кондоминиума" постоянных членов, стоящих над остальным миром.
Certainly, we do not welcome such consultations wholeheartedly, but by their very delicate nature they are essential in every community, including a democratic one. Конечно, мы не приветствуем безоговорочно такие консультации, но в силу своего весьма деликатного характера они чрезвычайно важны в каждом обществе, включая демократическое.
Certainly, some problems remain, but such problems are inherent to any apprenticeship. Конечно, остаются некоторые проблемы, но такие проблемы присущи любому обучающемуся.
Certainly, this is an area that must be analysed in detail, and we must find the best ways to diminish such effects. Конечно, необходимо тщательно проанализировать положение в этой области, и мы должны найти оптимальные пути уменьшения таких последствий.
Certainly, it will be tempting to sit back and wait for others to move first. Конечно, было бы проще подождать, пока кто-нибудь другой не сделает это первым.
Certainly, it is in lacking proofs that they are not lacking in sense. Конечно, именно ввиду недостатка доказательств у них нет недостатка в смысле.
Certainly. What can I do? Конечно. Что я могу сделать?
Certainly, interestingly, But you that - will go there? Конечно, интересно, но вы что - поедете туда?
Certainly, a child who loves you very much Конечно, ребёнка, который очень тебя любит.
Certainly. "be intolerant of injustice." Конечно: "быть нетерпимыми к несправедливости."
Certainly, I understand that it is not possible to reach any definite conclusions at this meeting, because delegations are not always prepared and may not have received enough information beforehand. Я, конечно, же понимаю, что прийти к каким бы то ни было определенным выводам на текущем заседании невозможно, ибо делегации не всегда к этому готовы или, вероятно, заблаговременно не получают достаточно информации.
Certainly intelligent life, and we're out there looking. Конечно же, разумная жизнь, и мы её найдём.
Certainly, there were corresponding reports, discussions in Uchaly, but the main part of the conference took place directly on the manufacture. Были, конечно же, в Учалах и соответствующие доклады, обсуждения, но главная часть конференция прошла непосредственно на производстве.
Certainly, it has the unreserved support of Belize, consistent with my country's long involvement with the organic problems of the isthmus where Belize is located. Конечно же, он пользуется безусловной поддержкой Белиза, соответствующей давней вовлеченности моей страны в решение проблем, органически присущих перешейку, на котором расположен Белиз.