Certainly, creation of such zones is not an end in itself, and it cannot replace a universal and legally binding agreement. |
Конечно, создание таких зон не является самоцелью и не может заменить универсального и юридически обязательного соглашения. |
Certainly, sharing your hosting duties is a... a small price to pay. |
Конечно, разделяя хостинг ваших обязанностей это... маленькая цена, чтобы заплатить. |
Certainly, my secretary's doing the papers now. |
Конечно, моя секретарша как раз готовит документы. |
Certainly very few people ever visit a slaughterhouse, and films of slaughterhouse operations are not popular on television. |
Конечно очень немного людей когда-либо посетите скотобойню, и фильмы операций скотобойни не популярны по телевидению. |
Certainly, I wish there would be a hero... that would sacrifice himself for everyone. |
Конечно, мне бы хотелось чтобы здесь нашелся герой... готовый пожертвовать собой ради всех. |
Certainly... as soon as my work here is completed. |
Конечно... после того, как я закончу работу. |
Certainly, but there's such a thing as society, laws, rules. |
Конечно, но есть такие понятия, как общество, закон, правила. |
Certainly somebody would want to be here. |
Конечно кто-нибудь захотел бы здесь оказаться. |
Certainly you appreciate the demands of motherhood. |
Но, конечно, вы цените потребность материнства. |
Certainly, we can figure out what Tanaz Sahar is up to without documents. |
Конечно, мы можем определить кто такая Таназ Сахар и без документации. |
Certainly, go ahead, my dear fellow. |
Конечно, продолжайте, мой дорогой. |
Certainly don't go to four bars a night. |
И, конечно, не посещаете по четыре бара за ночь. |
Certainly this is an apt description of most of Africa. |
Это, конечно же, верное описание ситуации в большей части Африки. |
Certainly gave him enough time to contemplate his imminent demise. |
Хотя конечно это дало ему время, чтобы осмыслить свой неизбежный конец. |
Certainly, she longs to escape into fantasy |
Конечно же, она стремится убежать в свои фантазии. |
Certainly we would try and stop this. |
Конечно, мы бы попытались это прекратить. |
Certainly, if you don't mind waiting. |
Конечно, если ты не против подождать. |
Certainly, at least you'll learn something. |
Конечно, может быть научишься чему-нибудь. |
Certainly I'll warn them not to damage the tissue. |
Конечно, я предупрежу их, чтобы не повредили сеть. |
Certainly we must - by post. |
Конечно мы должны - по почте. |
Certainly for all those who knew him. |
Конечно, для всех тех, кто знал его |
'Certainly' would be better. |
"Конечно" было бы куда лучше. |
Certainly Yale because of Richard's connections, yes? |
Конечно, Йель, потому что у Ричарда там связи, да? |
Certainly, It the chief of police. |
Конечно, он же начальник полиции. |
Certainly sir, knock if you need anything. |
Конечно, месье. Постучите если Вам что-нибудь понадобится. |