Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Certainly - Конечно"

Примеры: Certainly - Конечно
So hiring in a gender- and race-blind way certainly sounds good to me. Так что найм без учёта пола и расы, конечно, звучит для меня как хорошая идея.
That is a complex and difficult exercise anywhere, and Kosovo is certainly no exception. Это сложная и трудная задача, где бы то ни было, и Косово, конечно, не является исключением.
If it's Manbo Construction, I certainly should help you out. Если речь идёт о "Ман Бо", я, конечно же, помогу.
And when you go into the supermarket, you certainly don't see a lot of choices there. И в супермаркете, вы конечно, не видите много вариантов предложений.
And certainly, we could have been shoveling out those fire hydrants all along, and many people do. Конечно, мы могли бы просто выкапывать гидранты из снега, и многие этим и занимаются.
DR: We certainly did as much research as we could, and we were conscious of other memorials. Д.Р.: Конечно мы насколько возможно исследовали и изучили другие мемориалы.
I certainly don't think she's having a yard sale, Elena. Я конечно не думаю, что она повезла все на распродажу.
Well I certainly believe that it's far too valuable and far too abundant to keep putting back in the ground or certainly send up in smoke. Ну я конечно считаю, что это слишком ценный и слишком изобилующий материал, чтобы зарыть обратно в землю или конечно превратить в дым.
And it is certainly immaterial to this one. И уж конечно, оно никоим образом не связано с вот этим.
I mean, there are certainly plenty of them around. Их, конечно же, вокруг нас предостаточно.
At our present size, I should think so, certainly. Нет, конечно, при нашем-то размере это ничто.
And, certainly, I'm not trying to diminish the impact, the weight, of a person's struggle. Я не пытаюсь, конечно же, умалить тяжесть борьбы с обстоятельствами и её эффект.
If I was married to her, I certainly... Если бы на ней был женат я, я, конечно же, не стал бы...
Well, you're certainly giving the PLO an awful lot with these cables. Позволяя прокладку кабелей, вы даёте ОПП, конечно же, больше.
And certainly, we could have been shoveling out those fire hydrants all along, and many people do. Конечно, мы могли бы просто выкапывать гидранты из снега, и многие этим и занимаются.
There are certainly many more, but these are the ones that stand out to me. Конечно, их намного больше, но я выделяю для себя именно эти.
Admittedly, these warnings did not add up to an ironclad case, and they certainly didn't predict the timing of the break. Правда, эти предупреждения не сводились к железному принципу, и они, конечно, не предсказывали сроки начала.
The Taliban, with the active support of the Pakistani military, would certainly make a run for Kabul to replay the 1996 power grab. Талибан при активной поддержке военных Пакистана, конечно, совершит набег на Кабул для повторения сценария захвата власти 1996 года.
Yes, you certainly have a way of cutting through the felgercarb. Да, конечно ты умеешь... резать без ножа.
That will certainly be her first reaction but I've talked my way back into her good graces before. Это, конечно, будет ее первым желанием, но я уже умудрялся забалтывать ее, чтобы она сменила гнев на милость.
We're certainly a polluting, wasteful, aggressive species, with a few nice things thrown in, perhaps. Конечно, мы расточительный, агрессивный вид, загрязняющийприроду. Но у нас есть и парочка неплохих качеств.
The Cats certainly pack an attitude and Zondra is an acquired taste, but I do think it's good you reconnected. Ну у Кошек конечно еще тот характер, а к Зондре просто надо привыкнуть, но я и правда думаю, что ваше воссоединение к лучшему.
He certainly kept an annoyingly close watch on me after that. Конечно, он с тех пор присматривал за мной беспрестанно.
Potential problems concerning the implementation of inter-mission cooperation had been identified, and it would certainly be possible to resolve some of them. На нем были выявлены потенциальные проблемы, мешающие налаживанию сотрудничества между миссиями, часть из которых, конечно, можно было бы снять.
A car trip to Cumana will take not less than four to five hours but will certainly be more exciting. Поездка на автомашине из той же самой Куманы потребует не менее четырех-пяти часов, но впечатлений будет, конечно больше.