Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Certainly - Конечно"

Примеры: Certainly - Конечно
You're certainly better at it than I am at whatever I do. Вы, конечно, лучше в этом, чем я на все, что я делаю.
Yes, certainly and I'm sure... Doctor Taltalian will be only too pleased to help you. Да, конечно, я уверен доктор Талталиан с удовольствием поможет вам.
Well, it would've killed her certainly, but she was always very careful, and so was l. Ну, он бы убил её, конечно, но она всегда была очень осторожна, и я тоже.
If you don't want a boyfriend, I can certainly - Но если тебе не нужен парень, я могу конечно...
It was certainly the deft and patient leadership of the Co-Chairmen that kept the process on track; I pay tribute to them. Сохранить этот процесс позволило прежде всего, конечно, умелое и терпеливое руководство заместителей сопредседателей, которым я воздаю должное.
Such a deployment will certainly go a long way in helping to create a favourable climate for the launching of the peace process. И, конечно, это во многом поможет создать атмосферу, благоприятствующую началу мирного процесса.
Harmonized reporting guidelines would certainly be helpful, but much time and labour would need to be expended to draw them up. Единые сроки отчетности были бы, конечно, полезны, однако потребуется много времени и труда, чтобы их разработать.
Well, it's certainly possible to live with unhealthy habits, but it helps if you don't have every one under the sun. Конечно, можно жить и с вредными привычками, но лучше не со всеми сразу.
And certainly, no woman would find me, and my existence, enticing. И, конечно же, ни одну женщину не привлекут ни я сам, ни моя жизнь.
you're certainly smart enough to know that doctor-patient confidentiality prevents me from discussing... и, конечно же, вы достаточно умны, чтобы понимать, что врачебная тайна не позволяет мне обсуждать...
The Committee on Contributions certainly needed guidance from the Fifth Committee with respect to its further consideration of the problem at its next session. Комитет по взносам, конечно, нуждается в руководящих указаниях со стороны Пятого комитета в том, что касается дальнейшего рассмотрения этой проблемы на его следующей сессии.
Non-governmental organizations certainly have a role to play in humanitarian assistance, but strategies must be formulated only under the leadership of the Government of the affected country. Конечно, неправительственные организации должны играть роль в оказании гуманитарной помощи, однако стратегии должны разрабатываться только под руководством правительства пострадавшей страны.
We have certainly seen major efforts on the part of China and Russia to adopt a more flexible position on how the Conference on Disarmament might be given a role in this area. Конечно, мы видели, как и Китай, и Россия прилагают крупные усилия к тому, чтобы занять более гибкие позиции на тот счет, какая роль могла бы быть отведена Конференции по разоружению в связи с этим вопросом.
Although there were certainly recognized tribes and minorities, none of them were considered to have been present before settlement by the Thai people. Хотя, конечно, есть признанные племена и меньшинства, но считается, что никто из них не жил на этих землях до заселения их тайцами.
Lastly, while the election of a woman to the presidency was certainly possible, it was unlikely to occur in the near future. И наконец, хотя избрание женщины на президентский пост, конечно, возможно, оно все же маловероятно в ближайшем будущем.
The program allows to write down the sound information directly from a sound card on a hard disk in a mp3-format in real time if opportunities of the equipment certainly allow. Программа позволяет записывать звуковую информацию непосредственно со звуковой платы на жесткий диск в мрЗ-формате в реальном времени, если конечно позволяют возможности аппаратуры.
It's certainly a possibility, but there are also steps you can take that will not break your piggy bank. Это, конечно, возможность, но существуют также и действия, которые можно принять, что не нарушит вашу копилку.
We certainly can not understand many parts because there is a sense to come out of this place. Мы, конечно, не могу понять, много частей, потому что есть смысл, чтобы выйти из этого места.
Of particular interest are those Capichera in Arzachena, Li and Lolghi Coddu Vecchju, but certainly those of Madau ache near Fonni. Особый интерес представляют те Capichera в Арзакена, Ли и Lolghi Coddu Vecchju, но, конечно, тех Madau болит у Фонни.
And certainly visit our AHHAA 4D Adventure cinema. И конечно, сходите в наше четырёхмерное кино!
We have our daily problems but the public awareness of Linux is really growing and its future will certainly be exciting. Конечно у нас есть небольшие ежедневные проблемы, но значимость Linux растет и мы надеемся на увеличение интереса к этой операционной системе в будущем.
I have also met many funny people and experience has shown that not necessarily all that stuff has to Kasperl princess, but there were certainly some bright spots. Кроме того, я встретил много веселых людей и опыт показал, что не обязательно все, что есть вещи в принцессу Kasperl, но были, конечно, некоторые светлые пятна.
This includes shop assistants, managers, automobile repair specialists, and, certainly, senior managers. Это и продавцы, и менеджеры, и специалисты по ремонту автомобилей, и, конечно, руководители.
If at the time a product is not in stock we will certainly deliver as quickly as possible, but it is always communicated. Если на момент продукт отсутствует на складе, мы, конечно, доставить как можно быстрее, но это всегда передается.
I take it as obvious that men are not worth for it and certainly less evil. Я воспринимаю это как очевидно, что мужчины, не стоит за это и, конечно, меньшее зло.