I certainly never thought I would return in this way. |
Я конечно никогда не думал, что я вернусь таким образом. |
It's certainly an improvement over the rehabilitation hospital. |
Конечно, ему понадобится время на реабилитацию. |
You certainly are traveling far afield. |
Вы, конечно, очень далеко забрались. |
No. No, that certainly doesn't sound normal for a boy his age. |
Нет, нет, конечно, это звучит ненормально для мальчика его возраста. |
Well, Meyer certainly would be a super left field choice... |
Майер, конечно, будет кандидатом с крайнего фланга... |
Mate, it is certainly possible. |
Дружище, конечно, это возможно. |
I certainly shan't do it if you mind. |
Я, конечно, не буду смотреть, если вам это не нравится. |
And if you're not ready to leave him, it's certainly understandable. |
И если ты не готова оствлять его, это, конечно, понятно. |
It certainly won't be easy. |
Это, конечно, будет нелегко. |
And I certainly didn't kill him. |
И я конечно не убивал его. |
And we certainly should think in the context of a criminal trial that that's unlikely, because of the presumption of innocence. |
И нам конечно должно так считать в контексте уголовного суда, что это маловероятно, в виду презумпции невиновности. |
Why, you'd certainly better. |
Да, конечно, это, лучше. |
He was two miles away... and he certainly wasn't driving that car. |
Он был в двух милях от того места и, конечно же, не мог вести эту машину. |
And certainly in the world of vaccines that can be important. |
А в мире вакцин это, конечно же, важно. |
And he certainly wasn't untroubled, even as a child. |
И, конечно, он не был беззаботным, даже когда был ребенком. |
And he certainly holds a grudge. |
И он, конечно, затаил обиду. |
But it was certainly a difficult period. |
Но, конечно, это было непростое время. |
This is certainly connected to California and Silicon Valley. |
Это, конечно, связано с Калифорнией и Силиконовой долиной. |
Yes, sir, we certainly do. |
Да, сэр, мы конечно сделаем. |
Well, with India after my job, I certainly can't expect her to handle things. |
Поскольку Индия ждёт моего провала, конечно я не могу поручить ей это. |
You're certainly a man comfortable with long, pensive silences. |
Вы, конечно, человеку комфортно с длинными задумчивыми паузами. |
Well, certainly that's a possibility, Dude. |
Ётого, конечно, тоже нельз€ исключать. |
3000 children at least have probably had their lives saved and certainly their outcomes massively improved. |
3000 детей, по крайней мере, сохранили свои жизни и, конечно, их результаты потрясающе улучшились. |
It could certainly happen to me. |
Это, конечно, могло случиться. |
There will certainly be some notoriety. |
Конечно, это приведет к огласке в обществе. |