Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Certainly - Конечно"

Примеры: Certainly - Конечно
If I wasn't depressed to start with, I certainly was after half an hour in his company. Если бы я не была в депрессии, чтобы начать с, Я, конечно, был через пол часа в его компании.
Well, you fixed him... and you certainly give us a good name in the town. И так, ты связана с ним... и ты конечно, сделала себе доброе имя в городе.
Yes, Father Hubbard, there certainly is. Да, отец Хаббард, конечно, полно
He could barely get out a word... although, being Rodney, he certainly tried. Он едва мог вымолвить слово... хотя, это же Родни, он, конечно, пытался.
Yes, well, that would certainly help, but I'm more concerned about the ancient database. Да, в общем, это, конечно, помогло бы, но я больше беспокоюсь о базе данных Древних.
We'll certainly do our utmost to help find him with the means available to us. Мы, конечно, сделаем все возможное, чтобы помочь в его поисках.
While the results achieved by the Government were certainly still insufficient, they nevertheless reflected the efforts of the judiciary, which must be commended. Хотя достигнутые колумбийскими властями результаты, конечно же, нельзя назвать достаточными, они свидетельствуют о серьезных усилиях, прилагаемых в судебной сфере, которые можно лишь приветствовать.
Appropriate institutional structures will need to take shape based on local realities, though there is certainly scope for sharing experiences across countries and localities with similar characteristics and challenges. Надлежащие институциональные структуры должны будут сформироваться на основе местных реалий, хотя, конечно же, имеется определенная возможность для обмена опытом между странами и районами, имеющими аналогичные характеристики и сталкивающимися с аналогичными проблемами.
I will certainly be doing my part, and I am using opportunities on the margins of the First Committee to pursue this agenda. Я, конечно же, намереваюсь сделать все от меня зависящее, и в настоящее время провожу кулуарную работу в Первом комитете для продвижения этой повестки дня.
Well, certainly you've heard some of her bizarre ramblings. Ну, вы конечно же слышали ее странное бормотание
Only Stanton, Martin or I could have got at the cheque - except dear old Watson, who certainly didn't take it. Только Стэнтон, Мартин или я могли воспользоваться этим чеком. Ну, ещё и милейший старый Уотсон, но он-то, конечно, его не брал.
Well, you've certainly gotten back at me with your disgusting little hobby. И ты, конечно, отплатил мне, своим маленьким грязным хобби.
Widener? If you wanted to kill him, there are easier ways than kidnapping dozens of kids, and you certainly don't need me. Если ты хочешь убить его, есть более простые способы, чем похищение десятка детей, и, конечно, не меня.
That wasn't the first time I met the Doctor and it certainly wasn't the last. Это не первый раз, когда я встретился с Доктором и конечно не последний.
You're certainly very nice, but you are totally unfit to raise a boy of Konrad's qualities. Ты, конечно, приятный человек, но совершенно непригодна как пример для мальчика, уровня Конрада.
And it certainly seemed like Emilio was Sin Rostro; that is, until this happened. И конечно казалось, что Эмилио и есть Син Ростро, пока не случилось это.
We're well aware of what you've been through and we certainly don't want to compound that in any way. Мы хорошо осведомлены о том, что ты пережили и мы, конечно, не хотите, чтобы соединение, которое в любом случае.
Traditional Coblynau... they never rise to the surface, and they certainly don't murder. Обычно, Колунау никогда не поднимаются на поверхность, и они, конечно, не убивают.
Yes, certainly he will lose the benefit of your advice, for you will not be here, Connie, dear. Конечно, он ведь не сможет воспользоваться твоими бесценными советами, потому что тебя здесь не будет, дорогая Конни.
I can certainly suggest that, but I suspect he'll then ask that Shelby be removed from the home till this is resolved. Я, конечно, могу ему это предложить, но, подозреваю, тогда он попросит, чтобы Шелби забрали из дома до решения дела.
You can't hide a big bag of cash forever, and you certainly will never be able to spend any of it. Вы не можете скрыть большой сумкой денег навсегда, и вы, конечно, никогда не иметь возможность их потратить.
Perhaps she has, that, that would certainly be possible. Может и так, это... это конечно, было бы возможно.
And you certainly don't want to tell him why you're bailing. И, конечно, ты не хочешь говорить ему, почему ты отступаешь.
Mr. Thornberry said that the members of the Committee should certainly avoid asking the same questions, but that an issue could be addressed from different angles without a question necessarily being redundant. Г-н Торнберри говорит, что члены Комитета, конечно, должны стараться не задавать аналогичных вопросов, но что тот или иной вопрос может рассматриваться под разным углом зрения и при этом не быть повторяющимся.
And we... we certainly do not want to stop you. И мы... мы конечно же не хотим мешать вам.