Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Certainly - Конечно"

Примеры: Certainly - Конечно
And I certainly don't have any candy hidden in the garage. И уж конечно, я не прячу конфеты в гараже.
He was certainly very good, but you know, he couldn't write a fugue. Он конечно был очень хорошо, но вы знаете он не смог написать не одной фуги.
I don't know how he received the news, but he certainly wasn't happy about it. Я не знаю, как он получил эту новость, но он, конечно же, не обрадовался этому.
Nonetheless, the inter-committee meetings might certainly be continued for discussion of topics of common interest, they having made progress on, for example, States parties' reservations. Тем не менее межкомитетские совещания, конечно же, можно было бы продолжить для обсуждения некоторых вопросов, представляющих общий интерес, поскольку они порой способствовали достижению прогресса, например по вопросу об оговорках государств-участников.
Mr. Norton, and I certainly don't blame you. И, конечно, мистер Нортон, я не виню вас.
After this project was finished, the team that collaborated in the first case study was restructured to include experts from different disciplines, such as economics, mathematics, environmental engineering, biology, and certainly national accounts. После завершения этого проекта группа, подготовившая первое тематическое исследование, была реорганизована, и в нее были включены эксперты по различным дисциплинам, таким как экономика, математика, экологическая инженерия, биология и, конечно, национальные счета.
We certainly don't intend to repeat the statement, but let me simply indicate that we requested the secretariat to circulate it as an official document. Мы, конечно, не намерены повторять это заявление, но позвольте мне просто указать, что мы попросили секретариат распространить его в качестве официального документа.
Dad, if you want to give me advices, I will certainly hear them out Пап, если ты хочешь давать мне советы, я конечно выслушаю
And even if it were, it certainly wasn't Reginald! А если и было, это, конечно, не Реджинальд!
I certainly did, and for that I apologize no end, Да, конечно, и я бесконечно об зтоМ сожалею.
Well, Tom, the idea's certainly a novel one, but... Ну, Том, идея, конечно, новаторская... И тем не менее...
If we showed them the target position now, it would certainly have moved by the time the strike arrived. Если бы мы сейчас показали им цель, то к моменту удара она, конечно, уже переместилась бы.
It's bad for negotiations, it's bad for relationships and it's certainly been bad for B'Elanna. Это плохо для переговоров, это плохо для отношений и это, конечно, плохо для Б'Эланны.
With all due respect, unless you've got something a little bigger in your torpedo tubes, I'm not turning around, but I'm certainly willing to discuss this issue with you. Со всем должным уважением, если у вас нет чего-нибудь покрупнее в торпедных установках, я не развернусь, но я, конечно, готова обсудить с вами этот вопрос.
I certainly can't remember the last time you came out to breakfast in a good mood. конечно, я не помню когда ты последний раз завтракала в хорошем настроении
I certainly can't oblige you to remember if you don't want to. Я, конечно, не могу Вас заставить вспомнить, если вы не хотите.
She certainly can't expect me to live in a place with so many memories. Она, конечно, не ждет, что я буду жить в доме где так много воспоминаний
It wouldn't make them hurt anyone, and it certainly wouldn't kill them. Это не может причинить им вред, и конечно не сможет их убить.
I certainly didn't think this is what you meant when you said you wanted to come upstairs. Я, конечно же, не считаю, что ты это имел ввиду, Говоря, что хочешь подняться вверх.
Either Catherine's kidnappers intend to return her alive... in which case, they'll certainly wait a few days for the ransom... or they don't. Возможно, похитители Екатерины намерены вернуть ее живой в таком случае, они, конечно, подождут выкупа пару дней... или не подождут.
To this end you certainly have New Zealand's support but I note that if the Conference is indeed going to be able to justify its existence to the General Assembly, the time in which to do so is clearly short. В этом Вы, конечно же, можете опираться на поддержку Новой Зеландии, но замечу, что если Конференция действительно собирается оправдать свое существование перед Генеральной Ассамблеей, то времени для этого остается совсем немного.
Effective governance certainly comprises legal frameworks and enforceable guidelines, but it also requires personal commitment and a willingness to solve problems for the benefit of others at the local, national and international levels. Эффективное управление, конечно же, предполагает наличие юридических рамок и жестких руководящих принципов, но оно требует также личной приверженности и готовности решать проблемы в интересах других на местном, национальном и международном уровнях.
The Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons, which is currently taking place in Oslo and in which more than 100 delegations are participating, is certainly one of those events. И уж конечно же, в число этих событий входит конференция по гуманитарным последствиям ядерного оружия, которая проходит в настоящее время в Осло и в которой принимают участие больше сотни делегаций.
This is way over your head, and it's certainly over hers. Это выше вашего понимания, и, уж конечно, выше ее.
Well, it's certainly different when everybody's out there on the court, but that can also make it really fun too. Конечно, когда все на площадке, это другое, но это тоже может быть очень интересно.