Английский - русский
Перевод слова Border
Вариант перевода Пограничных

Примеры в контексте "Border - Пограничных"

Примеры: Border - Пограничных
Since 2000, the Chinese Government has invested an aggregate total of more than 1 trillion yuan to finance projects under the Western Development Strategy, the "Prosperity for Border Areas and Inhabitants" Programme and a special support programme for 22 ethnic groups with small populations. С 2000 года правительство Китая выделило в общей сложности более 1 трлн. юаней на финансирование проектов в рамках Стратегии развития западных районов, программы "Процветание пограничных районов и их жителей" и специальной программы поддержки 22 малочисленных народов.
There are 25 Women and Children Service Centres and 6 Border Women and Children Service Centres in the country established under the Criminal Investigation Department of Nepal Police. В стране существуют 25 центров по обслуживанию женщин и детей и шесть аналогичных центров в пограничных районах, которые действуют под эгидой Департамента уголовных расследований непальской полиции.
In order to consolidate public confidence and strengthen the remote and mountainous regions, the Government had defined about 25 special zones and established the Ministry for the Development of the Border Areas and National Races. Для того, чтобы повысить доверие со стороны общественности и укрепить отдаленные и горные районы, правительство определило 25 специальных зон и создало Министерство по развитию пограничных районов и по делам национальных меньшинств.
The report refers to the establishment of the Central Committee and the Working Committee for the Progress of the National Races and Border Areas (para. 13). В докладе упоминается о том, что были сформированы Центральный комитет и Рабочий комитет по делам национальных меньшинств и развитию пограничных районов (пункт 13).
In order to implement the development measures systematically and efficiently, the Government established the Central Committee for the Development of Border Areas and National Races on 25 May 1989 chaired by the Chairman of the State Peace and Development Council Senior General Than Shwe. В целях систематического и эффективного осуществления мер по стимулированию развития правительство 25 мая 1989 года учредило Центральный комитет по развитию пограничных районов и по делам национальных меньшинств, который возглавил Председатель Государственного совета мира и развития старший генерал Тан Шве.
The Medal "Veteran of the Armed Forces of the USSR" was awarded to soldiers of the Soviet Army, of the Soviet Navy, of Border Troops and of Internal Troops, who impeccably served in the Armed Forces of the USSR for 25 years or more. Медалью «Ветеран Вооружённых Сил СССР» награждались военнослужащие Советской Армии, Военно-Морского Флота, пограничных и внутренних войск, безупречно прослужившие в Вооружённых Силах СССР 25 и более календарных лет.
The Ministry of Agriculture and Irrigation, the Ministry for Progress of Border Areas and National Races and Development Affairs and the Ministry of Health are working together in the provision of safe water to the community. Министерство сельского хозяйства и ирригации, Министерство по развитию пограничных районов и по делам национальных меньшинств и Министерство здравоохранения совместно работают в направлении обеспечения населения чистой водой.
1 The document National Security Policy for the Southern Border Provinces of the Office of the National Security Council of Thailand is available for consultation upon request made to the Documentation Division of the General Assembly. 1 С документом «Национальная политика в области безопасности в отношении южных пограничных провинций» Управления национальной безопасности Таиланда можно ознакомиться, представив соответствующий запрос, в Отделе документации Генеральной Ассамблеи.
However, owing to the prevailing political and security situation in the country during the reporting period, there has been little progress in the continued integration of the principal security services of Lebanon in the context of the Common Border Force. Тем не менее, в связи с политической ситуацией и положением в области безопасности в стране в течение отчетного периода прогресс в деле дальнейшей интеграции основных сил безопасности Ливана в рамках Объединенных пограничных сил был незначительным.
Border (transfer) stations shall have buildings (premises), plant, facilities and technical equipment enabling them to carry out daily and round-the-clock controls, if this is justified and is appropriate to the volume of freight traffic; наличие зданий (помещений), сооружений, обустройств и технических средств, позволяющих на пограничных (передаточных) станциях производить соответствующий ежедневный и круглосуточный контроль, если это оправдано и соответствует объемам грузовых перевозок;
In accordance with its mandate, the State Committee on Border Troops of the Republic of Belarus undertakes activities to implement Security Council resolution 1373 and other counter-terrorism legislation adopted in the Republic of Belarus and also to combat drug trafficking and illegal migration. Государственный комитет пограничных войск Республики Беларусь в пределах своих полномочий осуществляет деятельность по выполнению резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и других нормативных актов по борьбе с терроризмом, принятых в Республике Беларусь, а также деятельность по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств и нелегальной миграцией.
The Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement, Ministry of Home Affairs, Ministry of National Races Affairs and Border Areas Development have attached their staff members full time to assist the Federation in administrative functions. В министерстве социального обеспечения и помощи переселенцам, министерстве внутренних дел, министерстве по развитию пограничных районов и по делам национальных меньшинств имеются сотрудники, прикомандированные к Федерации на условиях полного рабочего дня для оказания помощи в выполнении административных функций.
In the Border and Transborder Armed Actions Case, the Court confirmed the importance of the principle of good faith while at the same time noting that "it is not itself a source of obligation where none would otherwise exist." Суд подтвердил важность принципа добросовестности в решении по делу о пограничных и трансграничных вооруженных действиях, отметив в то же время, что "он сам по себе не является источником обязательства, которого в противном случае не существовало бы".
(b) Confirming giving guidance and causing the implementation of long-term and short-term master plans drawn up by the Ministry for Progress of Border Areas and National Races and Development Affairs and submitted through the Work Committee for the Development of Border Areas and National Races. Ь) утверждение долгосрочных и краткосрочных генеральных планов министерства по развитию пограничных районов и по делам национальных меньшинств, руководство их осуществлением и организация необходимых для этого практических мероприятий и внесение этих планов на рассмотрение через Рабочий комитет по развитию пограничных районов и по делам национальных меньшинств;
The main units of the State Border's direct guard are the frontier post, the frontier control unit, the frontier ship (boat), the radio engineering post, the frontier aircraft, the division of the operational-search organ, the precinct authorized frontier troops. Основные подразделения непосредственной охраны Государственной границы - пограничная застава, подразделение пограничного контроля, пограничный корабль (катер), радиотехнический пост, пограничное воздушное судно, подразделение оперативно-розыскного органа, участковый уполномоченный пограничных войск.
The names of border stations of transhipment; наименование пограничных станций переходов;
Where secrets lie in the border fires Где хранятся секреты в пограничных огнях
Size of the border area in square kilometres; площадь пограничных районов в квадратных километрах
See also Russian-Manchu border conflicts. Участник Русско-маньчжурских пограничных конфликтов.
Upgrading of the infrastructure of border stations. модернизация инфраструктуры пограничных станций;
Real property in the border area; недвижимая собственность в пограничных районах
Containing provisions on border areas. Принимаются положения в отношении пограничных зон.
They reconnoitred the sector and pointed towards our border posts. Они произвели рекогносцировку местности в этом районе, указывая при этом в сторону наших пограничных постов.
Maintained border and boundary post security Обеспечение безопасности границы и пограничных постов
Racism at border entry areas Расизм на пограничных пунктах въезда