Английский - русский
Перевод слова Border
Вариант перевода Пограничных

Примеры в контексте "Border - Пограничных"

Примеры: Border - Пограничных
In both cases the staff in the border stations arranges the practical traffic management. В обоих случаях практической организацией движения занимается персонал пограничных станций.
The incident passed without consequences for the border authorities of the Army of Yugoslavia. Этот инцидент не имел последствий для пограничных властей армии Югославии.
Among other things, there is a plan to establish an association of West African border regions and towns. Среди прочего, имеется план по созданию ассоциации западноафриканских пограничных районов и городов.
We will continue to closely follow future progress on remaining border issues. Мы намерены внимательно следить за дальнейшим прогрессом в решении сохраняющихся пограничных вопросов.
Next month, the job of placing border markers along the agreed sections will commence. В следующем месяце начнется установка пограничных указателей вдоль согласованных участков границы.
Thus, the programme for the rehabilitation of border areas presented to the previous Representative in 2001 was never implemented. Так, программа восстановления пограничных районов, которая была представлена предшествующему Представителю в 2001 году, так и не была осуществлена.
We must use our collective influence to contain the border disputes that threaten to create friction in Latin America and the Caribbean. Мы должны использовать все наше коллективное влияние, чтобы не допустить возникновения пограничных споров, которые могут породить напряженность в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
These movements are technically illegal and require solutions at the political level and appropriate measures from the Lebanese border authorities as well. Такие передвижения технически считаются нелегальными и требуют урегулирования на политическом уровне и принятия также надлежащих мер со стороны ливанских пограничных властей.
Asylum-seekers at border points who have no access to procedures may be subject to deportation and refoulement. В пограничных пунктах ищущие убежища, не имеющие доступа к этим процедурам, могут быть депортированы и высланы.
Availability of the leaflet at most entry/exit border points into Russia. Наличие этих брошюр в большинстве пограничных пунктов въезда/выезда в России.
Such transit constituted a serious threat to the security of border towns and regions. Такой транзит создает серьезную угрозу для безопасности пограничных городов и районов.
This explains why China was so generous to Russia, for example, in its border settlements. Это объясняет, например, почему Китай был так щедр к России в решении пограничных вопросов.
Law enforcement has been stepped up in the border areas, resulting in increased seizures of narcotic drugs. В пограничных районах ужесточены меры по охране правопорядка, что привело к увеличению числа перехватов наркотических средств.
A development project is ongoing with CIS countries according to which the goal is to speed up the departure of wagons in border stations. Совместно со странами СНГ осуществляется соответствующий исследовательский проект для ускорения отправки вагонов с пограничных станций.
Outside Ramallah, scores of youths hurled stones at border policemen and threw rocks and tyres in the middle of the road. На окраинах Рамаллаха десятки молодых людей бросали камни в пограничных полицейских и завалили дорогу булыжниками и автопокрышками.
This would be particularly relevant to border disputes. Это было бы особенно уместным в отношении пограничных споров.
Neither side has expressed any concern as to a danger of armed clashes occurring between their patrols in the border areas. Ни одна из сторон не выразила какой-либо озабоченности в отношении опасности вооруженных столкновений, которые могут произойти между их патрулями в пограничных районах.
The first question that arises is the identification of a person, either at border posts or within the country. Прежде всего встает вопрос об установлении личности как на пограничных постах, так и внутри страны.
KFOR increased its presence operations to reduce tension among Kosovo Serb citizens and near the former Yugoslav Republic of Macedonia and Presevo Valley border areas. СДК расширили свои операции по обеспечению присутствия в целях уменьшения напряженности среди косовских сербских граждан, а также в районе границы с бывшей югославской Республикой Македонией и пограничных районах Прешевской долины.
The control of border posts is done by personnel of the Directorate of Immigration and Emigration that is part of the National Security Service. Контроль на пограничных пропускных пунктах осуществляется сотрудниками Директората иммиграции и эмиграции, который является частью Национальной службы безопасности.
Recent upheavals in Monrovia have had rather limited impact along the border regions. Недавние волнения в Монровии незначительно повлияли на положение в пограничных районах.
Approximately 26,000 former refugees from Timor-Leste still remain in West Timor, most of them located in the border areas. В Западном Тиморе по-прежнему находится примерно 26000 бывших беженцев из Тимора-Лешти, причем большинство из них размещены в пограничных районах.
Decree of the Government of March 14, 2005 on the regulations on land border gates. Правительственный декрет от 14 марта 2005 года о функционировании пограничных пунктов.
The use of this technology will significantly shorten waiting time for trains at border stations. Применение этой технологии значительно сократит простой поездов на пограничных станциях.
Cooperation between civilian, military and law enforcement agencies in border areas has also been strengthened. Было также укреплено сотрудничество между гражданскими, военными и правоохранительными органами в пограничных районах.