Английский - русский
Перевод слова Border
Вариант перевода Пограничных

Примеры в контексте "Border - Пограничных"

Примеры: Border - Пограничных
The Council closely monitored and addressed the growing tensions between Rwanda and the Democratic Republic of the Congo on account of reported border incidents. Совет внимательно следил за усилением напряженности между Руандой и Демократической Республикой Конго и обсуждал этот вопрос в связи с сообщениями о пограничных инцидентах.
follow-up of wagon reception and dispatch on border sections; слежение за приемом-передачей вагонов на пограничных переходах;
However, occasionally lengthy delays were noted last year in some border stations because of inadequate traction capacity on the part of certain foreign networks. С другой стороны, в прошлом году на некоторых пограничных пунктах иногда отмечались значительные проблемы, обусловленные недостаточной пропускной способностью железнодорожных систем некоторых стран.
The project provides support to Governments to build capacity for operational-level cross-border cooperation activities, including establishment of border liaison offices and provision of equipment for communication and transportation. По проекту правительствам оказывается поддержка в создании потенциала, необходимого для трансграничного оперативного сотрудничества, включая создание пограничных пунктов связи и предоставление оборудования для связи и транспортной техники.
a. To complete the system of common frontier stations in order to avoid the duplication of border controls. а) завершить создание системы общих пограничных станций, с тем чтобы исключить дублирование пограничного контроля;
The military observer group would also be reduced from its current size, and its focus would be on the border regions. Группа военных наблюдателей будет также сокращена по сравнению с ее нынешним составом, а ее главное внимание будет сосредоточено на пограничных районах.
The meeting focused on the recent developments in Côte d'Ivoire, humanitarian coordination between UNMIL and UNOCI, inter-mission cooperation, security sector reform, and peacebuilding strategies for sensitive border areas. На совещании были рассмотрены последние события в Кот-д'Ивуаре, а также вопросы координации гуманитарной деятельности между МООНЛ и ОООНКИ, сотрудничества между миссиями, реформы сектора безопасности и стратегий миростроительства в требующих к себе повышенного внимания пограничных районах.
3.2 To take joint measures for training in border duties with the countries specializing in that subject. 3.2. принимать совместно со странами, имеющими специальный опыт в этой области, меры по подготовке персонала к выполнению пограничных обязанностей;
Swiss diplomatic missions, border posts and the cantonal immigration authorities have been instructed to examine with particular care the authenticity and lawful possession of travel documents. Представительствам за рубежом, тем, кто работает на пограничных пунктах, и кантональным органам, регулирующим режим иностранцев, было рекомендовано более внимательно проверять подлинность проездных документов и законность обладания ими.
Security in the border areas, especially in north-west Rwanda Безопасность в пограничных районах, особенно на северо-западе Руанды
Agreement was also reached on a monitoring system of rail traffic at border stations, and the definition of a "block train". Кроме того, было достигнуто соглашение относительно системы мониторинга железнодорожного движения на пограничных станциях и определения термина "маршрутный поезд".
Ethiopia also occupies and is constantly pushing to expand its occupation of undisputed Eritrean territories in all the other border areas Eritrea redeployed from. Эфиопия также оккупирует и продолжает расширять свою оккупацию бесспорно принадлежащих Эритрее территорий во всех других пограничных районах, из которых Эритрея вывела свои войска.
The social circumstances in Liechtenstein and its neighboring countries of Austria and Switzerland, especially in the border regions, are similar and largely comparable. Социальные условий в Лихтенштейне и в соседних с ним странах, Австрии и Швейцарии, особенно в пограничных районах, аналогичны и в основном сопоставимы.
Stays at border stations have stabilized - only slightly shorter stays have been registered for trains travelling through the day. Продолжительность простоя поездов на пограничных станциях стабилизировалась; несколько менее продолжительные простои были зарегистрированы лишь в случае поездов, проезжающих в дневное время.
The reconstruction of Kena and Kybartai border stations. реконструкция пограничных станций Кена и Кыбартай;
The European Union reiterates its full support for the various initiatives undertaken by the Organization of American States (OAS) to put an end to border disputes. Европейский союз вновь заявляет о своей всесторонней поддержке различных инициатив, предпринимаемых Организацией американских государств (ОАГ) для прекращения пограничных споров.
By carrying out two large-scale demining operations in border areas in the 1990s, China had almost eliminated landmine threats on its own territory. В процессе осуществления двух крупномасштабных операций по разминированию в пограничных районах в 1990-х годах Китай практически полностью ликвидировал угрозу противопехотных наземных мин на своей собственной территории.
Our efforts in the area of mine clearance are spearheaded by three humanitarian mine action units created in 1999 to demine the infested border areas. Наши усилия в области разминирования направляются тремя гуманитарными группами по разминированию, созданными в 1999 году для разминирования пограничных районов.
Notwithstanding a relatively stable humanitarian situation, economic and social problems in Angola remain a major challenge, particularly in the remote border regions to which most refugees have returned. Несмотря на относительно стабильную гуманитарную ситуацию, в Анголе сохраняются большие социально-экономические проблемы, особенно в удаленных пограничных районах, в которые вернулось большинство беженцев.
We consider it important to find a definitive solution to ancient border problems that, in certain parts of the world, are critical factors in national, regional and international instability. Мы считаем необходимым найти окончательное решение издавна существующих пограничных проблем, которые в некоторых частях планеты являются основными факторами национальной, региональной и международной нестабильности.
Members of the Security Council strongly condemned recent violence by extremists in the border area of the former Yugoslav Republic of Macedonia seeking to undermine stability and security in that country. Члены Совета Безопасности решительно осудили недавние насильственные действия экстремистов в пограничных районах бывшей югославской Республики Македонии, стремившихся подорвать стабильность и безопасность в этой стране.
The Government of Zimbabwe has also purchased 20 weigh bridges, which have been installed at strategic points throughout the country including all border posts. Правительство Зимбабве закупило также 20 платформенных весов, которые были установлены в стратегических точках на территории страны, в том числе на всех пограничных пунктах.
(b) To withdraw FORSDIR from border posts; Ь) вывести ФОРСДИР с пограничных застав;
Mexico and the United States are also reported to have signed five memoranda of understanding on issues relating to cooperation along their border. Также сообщается, что Мексика и Соединенные Штаты подписали пять меморандумов о взаимопонимании по вопросам, связанным с сотрудничеством в пограничных районах.
The strengthening of border controls, particularly by setting up new frontier posts; укрепление пограничного контроля, в частности путем создания дополнительных пограничных пунктов;