Английский - русский
Перевод слова Border
Вариант перевода Пограничных

Примеры в контексте "Border - Пограничных"

Примеры: Border - Пограничных
Because of the threat to stability arising from unresolved border issues, the establishment of an international border commission is clearly needed. В связи с наличием угрозы стабильности в результате нерешенных пограничных споров настоятельно необходимо создать международную пограничную комиссию.
I hope it will be followed shortly by the deployment of the agreed border contingents on both sides of the long border between the two countries. Я надеюсь, что вскоре за этим последует развертывание пограничных контингентов по обеим сторонам протяженной границы между двумя странами.
The United Nations border police will ensure compliance with immigration laws and other border regulations. Пограничная полиция Организации Объединенных Наций будет обеспечивать выполнение иммиграционных законов и других пограничных правил.
Another urgent matter is the completion of border demarcation and normalization in the border areas. Другим неотложным вопросом является вопрос о завершении процесса демаркации границы и нормализации ситуации в пограничных районах.
There should be 39.2 km of border fence I, 10 facilities or border installations with fragmentation mines. Необходимо иметь 39,2 км пограничного заграждения I, 10 объектов или пограничных сооружений с осколочными минами.
It means expanding joint border patrols to the entire Russian-Georgian border, so that no area is left exposed. Это означает расширение совместных пограничных патрулей на всем протяжении российско-грузин-ской границы, так, чтобы ни один ее участок не остался неохваченным.
All border checkpoints on the Eastern border of Latvia are equipped with premises for potential asylum seekers. Во всех пограничных пунктах на восточной границе Латвии оборудованы помещения для потенциальных просителей убежища.
Over 120,000 security forces had been deployed along the border with Afghanistan, and 938 border posts had been established. Вдоль границы с Афганистаном были размещены силы безопасности численностью более 120 тысяч человек, и было создано 938 пограничных постов.
Myanmar has engaged in a programme to strengthen border cooperation with its neighbours through a formal border liaison office initiative. Мьянма подключилась к программе развития сотрудничества пограничных служб с соседними странами в рамках официальной инициативы по созданию пограничных пунктов связи.
The border guards also receive instruction on observing rules of conduct at the border. Кроме этого, проводятся занятия по соблюдению военнослужащими Пограничных войск правил поведения на государственной границе.
Pakistan has established 1,000 border posts and deployed over 100,000 troops on our side of the border with Afghanistan. Пакистан установил вдоль своей границы с Афганистаном 1000 пограничных застав и развернул там более 100000 военнослужащих.
In this context, Botswana envisages the creation of one-stop border posts in order to address delays at the border. В этом контексте Ботсвана предусматривает создание комплексных пограничных постов для устранения задержек на границе.
The bilateral border trade agreement of 1994 provides for border trade to be carried out from three designated border points, one each in Manipur, Mizoram and Nagaland. Двусторонний торговый договор от 1994 года предусматривает установление приграничной торговли, которая осуществляется с трёх назначенных пограничных пунктов (по одному в Манипуре, Мизораме и Нагаленде).
A total of 14 joint border meetings were conducted with UNMIL at the Ivorian western border with Liberia Всего совместно с МООНЛ было проведено 14 пограничных совещаний на западной границе Кот-д'Ивуара с Либерией
Refugees arrive through more than 30 border points, dispersed along a border that is over 900 kilometres long. Беженцы прибывают в эту страну более чем через 30 пограничных пунктов, разбросанных вдоль границы протяженностью более 900 километров.
The Group will provide a complete assessment of the border measures, including recommendations on how the border monitoring capacity can be improved, in its final report. Группа представит в своем окончательном докладе полную оценку пограничных мер, включая рекомендации в отношении укрепления потенциала в области пограничного контроля.
IOM trained 300 border officials, refurbished 10 border points and provided power supplies for 15 others. МОМ подготовила 300 сотрудников пограничных служб, отремонтировала 10 пунктов пограничного контроля и обеспечила энергоснабжение еще 15 таких пунктов.
On the regional front, Guinea and Sierra Leone had taken steps to resolve their border disputes and that border demarcation would be expected by 3 October 2005. На региональном уровне Гвинея и Сьерра-Леоне предприняли шаги по урегулированию своих пограничных споров, а демаркация границы ожидается к З октября 2005 года.
First, OSCE provides border services, as well as training for border service officers. Во-первых, ОБСЕ занимается вопросами, касающимися пограничных служб, а также вопросами профессиональной подготовки их сотрудников.
The Federal Ministry of Foreign Affairs expresses its concern over the continuation of the Albanian policy of territorial expansionism, interference in internal affairs, abetting of separatism and the provocation of border incidents on the Yugoslav-Albanian border. Союзное министерство иностранных дел выражает свою озабоченность по поводу продолжения Албанией политики территориального экспансионизма, вмешательства во внутренние дела, подстрекательства к сепаратизму и провоцирования пограничных инцидентов на югославско-албанской границе.
Information-sharing among law enforcement agencies in sensitive or disputed border areas, joint border and customs control activities обмен информацией между правоохранительными органами в имеющих особое значение или спорных приграничных районах; совместная деятельность пограничных и таможенных служб
Similarly, the Pact also laid out transborder areas of development and established border areas for shared management of border problems. Кроме того, в Пакте также установлены трансграничные районы развития и определены пограничные районы, в который будет происходить совместное урегулирование пограничных проблем.
Many delegations highlighted the importance of training border officials and those at other points of entry on standards and procedures for reception at the border. Многие делегации подчеркивали важное значение ознакомления сотрудников пограничных служб, а также должностных лиц, обслуживающих пункты въезда в страну, со стандартами и процедурами приема беженцев на границе.
Reduction of border formalities in order to facilitate cross border traffic ограничение пограничных формальностей для содействия движению через границы;
We also note that a joint border commission has been established by Indonesia and Timor-Leste to take care of border and refugee concerns, among other issues. Мы также отмечаем, что Индонезией и Тимором-Лешти была учреждена совместная пограничная комиссия в целях решения, среди прочего, пограничных вопросов и проблем беженцев.