Английский - русский
Перевод слова Border
Вариант перевода Пограничных

Примеры в контексте "Border - Пограничных"

Примеры: Border - Пограничных
The additional personnel at to the border posts also required uniforms. Дополнительные сотрудники в пограничных пунктах также были снабжены форменной одеждой.
The Panel once again received credible information about LURD members stationed in Guinean border towns. Группа вновь получила достоверную информацию о дислокации членов ЛУРД в пограничных городах Гвинеи.
At border checkpoints automated procedure and devices have been recently installed for the detection of forged documents. Недавно для выявления поддельных документов на пограничных пунктах стали использоваться автоматизированные процедуры и устройства.
The Schengen partners are also notified of border visas. Последним должны также направляться уведомления о выдаче пограничных виз.
The living conditions are worse in the border areas where a third of the force is now deployed. Жилищные условия еще хуже в пограничных районах, где в настоящее время дислоцирована одна треть вооруженных сил.
In addition, there is a need for appropriate and effective coordination between police forces and head offices of customs and border services. Наряду с вышесказанным следует учитывать необходимость надлежащей эффективной координации деятельности полиции и таможенных и пограничных органов.
Significant caches of weapons were discovered and seized in the border regions with Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Были обнаружены тайники большого количества оружия, которое было конфисковано в пограничных районах с Албанией и бывшей югославской Республикой Македонией.
Joint KFOR, UNMIK Police and KPS patrols of the border areas resulted in large amounts of contraband being seized, particularly cigarettes. Совместные патрули СДК, полиции МООНК и КПС в пограничных районах привели к конфискации больших партий контрабанды, в частности сигарет.
Units consisting of the various bodies concerned are stationed at the border transit points. В пограничных пунктах транзита размещаются подразделения, включающие представителей соответствующих органов.
All foreign nationals could apply for asylum at the international airport or at border checkpoints. Все иностранные граждане могут обратиться с просьбой о предоставлении убежища в международном аэропорту или на пограничных контрольно-пропускных пунктах.
Organizing check-ups for exploited persons returning from other countries at border gates/posts. Организация проверок эксплуатируемых лиц, возвращающихся из других стран, на пограничных пунктах/постах.
Trained 48 immigration officers in control of border points Подготовка 48 сотрудников иммиграционной службы, отвечающих за обеспечение функционирования пограничных пунктов
The cross-border fighting between RUF and the Guinean forces in the northern and eastern border areas has also ceased. Прекратились также происходившие через границу вооруженные столкновения между ОРФ и гвинейскими силами в северном и восточном пограничных районах.
External closures include closures or restricted access through all border exits. Внешняя блокада предполагает блокирование всех пограничных переходов или ограничение движения через них.
In addition, the United Nations is assisting the Governments of Nigeria and Cameroon in the peaceful settlement of border issues. Кроме того, Организация Объединенных Наций оказывает правительствам Нигерии и Камеруна помощь в мирном урегулировании пограничных проблем.
Important decisions have been taken jointly by the three countries to resolve the border problems. Тремя странами совместно принимаются важные решения по урегулированию пограничных проблем.
In Myanmar, we have given special priority to the development of the border areas where the national peoples reside. Мьянма уделяет особое внимание развитию пограничных районов, где проживают люди коренных национальностей.
Peace now reigns in the entire country, providing an opportunity for long-neglected border areas to develop quickly. Теперь на территории всей страны царит мир, что дает возможность для быстрого развития долго игнорировавшихся пограничных районов.
An estimated 1,800 mines remain in the border areas of Pocosol, Upala and La Cruz. По оценкам, 1800 мин остаются в пограничных районах Покосол, Упала и Ла-Крус.
Most scenes were shot in Northern Ireland and Republic of Ireland border counties. Большинство сцен снималось в Северной Ирландии и пограничных графствах Республики Ирландия.
In total, China asserted to have eliminated about 300 Vietnamese during these border clashes. В общей сложности, Китай утверждал, что уничтожил около 300 вьетнамских солдат во время этих пограничных столкновений.
Georgian officials also said they planned to build up the number of border troops near Chechnya and Ingushetia, another Russian republic. Позднее Грузия заявила, что планируют наращивать количество пограничных войск около Чечни и Ингушетии.
The border troops looked like this. Руководство Пограничных войск пошло тем же путём.
Hatt-ı hümayuns on the white were considered the most important, along with those on international relations, border transactions and internal regulations. Хатты «на белом» считались наиболее важными - наряду с теми, которые касались международных отношений, пограничных действий и правил внутреннего устройства.
Bangladesh's relationship with India has been difficult in terms of irrigation and land border disputes post 1976. Отношения Бангладеш с Индией были очень сложным в плане ирригации и наземных пограничных споров после 1976 года.