Английский - русский
Перевод слова Border
Вариант перевода Пограничных

Примеры в контексте "Border - Пограничных"

Примеры: Border - Пограничных
Radiation detection monitors (over 80) have been installed at 15 major border entry points, including at Chinggis Khaan International Airport. На 15 крупных пограничных постах, включая международный аэропорт Чингисхан, было установлено более 80 радиационных мониторов.
Since, the Committee completed the verification of border pillars locations. За истекший период времени Комитет завершил проверку местоположения пограничных столбов.
The recent escalation in tensions between Puntland and "Somaliland", including the deployment of military forces in the border areas, is of concern. Вызывает озабоченность недавнее усиление напряженности между Пунтлендом и Сомалилендом, включая развертывание вооруженных сил в пограничных районах.
Russian regulars and militants continue to reshuffle in the east of Ukraine and conduct reconnaissance activities by unmanned aerial vehicles in the border areas. Российские военнослужащие и боевики продолжают перегруппировку на востоке Украины и ведение в пограничных районах разведывательной деятельности с применением беспилотных летательных аппаратов.
Furthermore, the Authority welcomes the progress made in the establishment of joint border posts. Более того, Руководящий орган приветствует прогресс, достигнутый в осуществлении проекта совместных пограничных пунктов.
Road transport in the district has been impacted, reducing access to four border districts. Эти события повлияли на движение по дорогам, в результате чего стало труднее добраться до четырех пограничных районов.
Joint operations, border liaison offices, communications and the exchange of information were discussed. Обсуждались вопросы, касающиеся совместной деятельности, пограничных структур для поддержания связи, передачи сообщений и обмена информацией.
The Special Representative also raised the potential role of the United Nations on the border in a facilitation and monitoring role. Специальный представитель также поднял вопрос о возможности привлечения Организации Объединенных Наций к выполнению посреднических и контрольных функций в пограничных районах.
Some border personnel confiscate migrants' personal property such as identity documents, money and mobile phones without returning them when the migrants are expelled. Некоторые сотрудники пограничных служб конфискуют личное имущество мигрантов, например удостоверения личности, деньги и мобильные телефоны, и не возвращают их, когда мигранты высылаются.
A project for support on one-stop border posts in Rwanda was in progress. В настоящее время реализуется проект по поддержке создания пограничных пропускных пунктов одной остановки в Руанде.
This can create a de facto situation where irregular migrants become stuck in border countries such as Italy and Greece. Это может создавать ситуацию де-факто, при которой мигранты с неурегулированным статусом будут скапливаться в таких пограничных странах, как Италия и Греция.
The Military Liaison Group monitored the general security situation, focusing on the border regions. Группа военной связи взаимодействия следила за общей обстановкой в плане безопасности, уделяя особое внимание обстановке в пограничных районах.
minimum infrastructure and staff requirements for border (interchange) stations минимальные требования, предъявляемые к инфраструктуре и персоналу пограничных (передаточных) станций;
Without transhipment at border stations having the same rail gauge; без перегрузки на пограничных станциях железных дорог, имеющих одинаковую ширину колеи;
A 2,500 kilometre fibre-optic backbone connects 30 districts of the country and 9 major border points. Магистральная оптоволоконная сеть длиной 2500 км соединяет 30 районов страны и 9 крупных пограничных пунктов.
We must promote the political and economic inclusion of marginalized groups, particularly in the border areas. Мы должны поощрять вовлечение маргинализованных групп в решение политических и экономических вопросов, особенно в пограничных районах.
Efforts were made to monitor movements along the eastern border areas in North Kivu and South Kivu provinces. Приняты меры к отслеживанию перемещений вдоль восточных пограничных районов в провинциях Северное и Южное Киву.
The need for food and nutritional assistance, education and health remained high, particularly in refugee-hosting border areas. Гуманитарные потребности в продовольствии и продовольственной помощи, образовании и медицинском обслуживании оставались высокими, особенно в пограничных районах размещения беженцев.
He said that the increase in the Force's troop ceiling would support stability in the border areas between the two States. Он заявил, что увеличение предельной численности сил будет способствовать стабильности в пограничных районах между двумя государствами.
Training to control and prevent child trafficking was provided to security personnel assigned to work around border posts. Сотрудники служб, обеспечивающих безопасность вокруг пограничных постов, проходят специальную подготовку по выявлению и пресечению торговли детьми.
It stated that the competent authorities would do everything necessary to facilitate the process and address the status of undocumented persons at border centres. Министерство заявило, что компетентные органы сделают всё необходимое, чтобы облегчить процедуру и решать статус лиц без документов на пограничных пунктах.
It has committed to taking every measure to facilitate the process and address their situation through the border centres. Оно обещало принять все меры для облегчения процедуры и решения их ситуации на пограничных пунктах.
Other State security agencies are too weak to monitor and investigate information from areas of concern in the border regions. Другие государственные ведомства безопасности слишком слабы, чтобы отслеживать и расследовать информацию, поступающую из вызывающих обеспокоенность пограничных районов.
Similarly, border unit commanders have held regular meetings for the exchange of information with Mexico, El Salvador and Honduras. Аналогичным образом проводятся периодические встречи командиров пограничных подразделений для обмена информацией с Мексикой, Сальвадором и Гондурасом.
About 30 per cent of the publications were distributed at border regions, and some of them were printed in local languages. Примерно 30% изданий распространяется в пограничных районах, и некоторые из них печатаются на местных языках.