Английский - русский
Перевод слова Border
Вариант перевода Пограничных

Примеры в контексте "Border - Пограничных"

Примеры: Border - Пограничных
UNMOT established contact with the Commander of the Russian border forces, but he denied responsibility. МНООНТ связалась с командующим российских пограничных войск, однако он отрицал свою причастность.
On 29 May, the Mission received information of a physical kidnap threat to United States observers in the border areas. 29 мая Миссия получила сообщение об угрозе похитить наблюдателей от Соединенных Штатов в пограничных районах.
The two border stations are situated on the expressway linking Kuwait City and Basra, and they are some 300 metres apart. Оба пограничных пункта находятся на скоростной дороге, связывающей Эль-Кувейт и Басру, и расстояние между ними составляет порядка 300 метров.
The Parties shall cooperate in eliminating all forms of pollution in border areas. Стороны будут сотрудничать в целях ликвидации всех видов загрязнения в пограничных районах.
Consequently, the number of border incidents between patrols of the two sides has significantly decreased. Вследствие этого число пограничных инцидентов между патрулями обеих сторон значительно уменьшилось.
Projects to establish weighbridges at border points; для осуществления проектов, предусматривающих установку платформенных весов на пограничных пунктах;
These multinational force presence operations reduced the need for Special Forces teams in some remote areas and border towns. Эти операции, связанные с обеспечением присутствия Многонациональных сил, уменьшают необходимость в размещении контингентов сил специального назначения в некоторых отдаленных районах и пограничных городах.
Consultations are also continuing with NPFL/NPRAG on the establishment of border checkpoints in the eastern region. Продолжаются также консультации с НПФЛ/ПНПАВ относительно создания пограничных контрольно-пропускных пунктов в восточном районе.
This time, Albania accused Yugoslavia and Greece of provoking coordinated border incidents, which Yugoslavia rejects as unfounded and malicious. На этот раз Албания предъявила Югославии и Греции обвинения в провоцировании скоординированных пограничных инцидентов, которые Югославия отвергает как беспочвенные и злонамеренные.
Over 200,000 Somali refugees remain in Kenya, adding some strain to the food situation and increasing tension at border areas. В Кении по-прежнему находятся более 200000 сомалийских беженцев, что создает некоторые дополнительные трудности с продовольствием и усиливает напряженность в пограничных районах.
UNHCR also stepped up border missions to sensitize officials to the rights of refugees. УВКБ также активизировало работу в пограничных районах для ознакомления должностных лиц с правами беженцев.
Agreement for the settlement of border disputes between Honduras and El Salvador, 24 June 1962. Конвенция об урегулировании пограничных вопросов между Гондурасом и Сальвадором от 24 июня 1962 года.
The Government of Myanmar was giving priority to activities to combat poverty, particularly in the mountainous border areas. Правительство Мьянмы уделяет первоочередное внимание деятельности, направленной на борьбу с нищетой, прежде всего в горных пограничных районах.
There is also a need to expand storage facilities at border points. Необходимо также расширить вместимость складских помещений на пограничных пунктах.
Clearly, the border services have no tranquillity to look forward to. Ясно, что это не сулит спокойствия для пограничных служб.
The programme contains a number of measures aimed at encouraging the development of small and medium-size towns in the border region. Она предусматривает комплекс мер, нацеленных на поощрение развития малых и средних городов в пограничных районах.
Ethnic communities in remote border areas shall be identified for student recruitment and quota allotment. В отдаленных пограничных районах будут определены этнические сообщества для целей набора студентов в учебные заведения и распределения соответствующих квот.
A separate Ministry was established in 1992 to ensure the development of the border areas and to eradicate poppy cultivation. В 1992 году было создано отдельное министерство для развития пограничных районов и для ликвидации посевов мака.
The endeavours of the Government of Myanmar to develop border areas are registering significant progress. Правительство Мьянмы предпринимает усилия по развитию пограничных районов, и они привели к значительному прогрессу.
The Elements emphasize study of what concrete policies can open up and accelerate the reform process in interior, border and minority autonomous areas. В этом документе подчеркивается необходимость изучить, какая политика позволит приступить к осуществлению и ускорению процесса реформ во внутренних и пограничных районах и в автономных районах проживания национальных меньшинств.
It contains a range of recommendations for preventing accidental or unintentional encounters between INTERFET and TNI/POLRI in border regions. В нем содержится ряд рекомендаций по предотвращению случайных или непреднамеренных столкновений между МСВТ и ВСИ/ПОЛРИ в пограничных районах.
3.2 The competent government services implement extremely strict security measures and conduct surveillance operations at the Kingdom's border points. 3.2 Компетентные государственные службы принимают строжайшие меры безопасности и проводят операции по контролю на пограничных пунктах Королевства.
For example, Chin people were forced to work in development projects in the border areas where they lived. Так, например, народ чин заставляют принудительно трудиться в рамках проектов развития в пограничных районах своего проживания.
Two large-scale demining actions had been conducted in the border regions, and landmines within Chinese territory had been removed. В пограничных районах были проведены две крупные кампании разминирования, и наземных мин на китайской территории больше нет.
This can be seen in its resolution through peaceful means of its border conflicts with its neighbours. Это подтверждается его решимостью добиваться урегулирования пограничных конфликтов с соседними странами мирными средствами.