Английский - русский
Перевод слова Border
Вариант перевода Пограничных

Примеры в контексте "Border - Пограничных"

Примеры: Border - Пограничных
Working procedures in the joint border stations; рабочие процедуры на общих пограничных станциях;
Control taking place at border points or inside the country Контроль на пограничных пунктах либо внутри страны
The border guard and coast guard units guard the country's borders against any infiltration or smuggling activities; подразделения пограничных войск и береговой охраны охраняют границы государства от любых незаконных проникновений и контрабанды товаров;
The border guard and coast guard have been provided with modern surveillance radar to detect any infiltration or smuggling; подразделения пограничных войск и береговой охраны снабжены современными радиолокаторами для обнаружения незаконных проникновений и контрабанды;
The summit devoted considerable attention to the promotion of confidence-building measures in border areas, as well as the strengthening of security in the subregion. Участники саммита уделили значительное внимание принятию мер укрепления доверия в пограничных районах, а также укреплению безопасности в субрегионе.
Developing integrated strategies in sensitive border zones Разработка комплексных стратегий в уязвимых пограничных зонах
At the border points crossing with the Democratic Republic of the Congo, we have in place officers from the police, immigration and customs departments. На пограничных с Демократической Республикой Конго пунктах работают сотрудники полицейских, иммиграционных и таможенных ведомств.
Custom officers at border checkpoints are responsible for verifying the quantity, types and origin of imported and exported goods prescribed in the license issued by relevant authorities. Таможенники на пограничных контрольных пунктах отвечают за проверку количества, видов и происхождения импортируемых и экспортируемых товаров, указанных в лицензии, выданной компетентными органами.
42 military liaison officers deployed in the 3 border sectors of Bobonaro, Covalima and Oecussi Развертывание 42 офицеров связи в трех пограничных секторах Бобонаро, Ковалима и Оекусси
The concept of operations provides for the police and military advisers to be co-located in the three border areas (Bobonaro, Suai and Oecussi). Концепция операций предусматривает, что полицейские и военные советники будут совместно развернуты в трех пограничных районах (Бобонару, Суаи и Окуси).
Goods and vehicles exported by physical persons are subject to declaration in the border customs point through which they are conveyed. Товары и транспортные средства, перемещаемые физическими лицами, подлежат декларированию на пограничных таможенных постах, через которые осуществляется их перемещение.
The UNOTIL military training advisers will continue to provide both parties with the necessary support to finalize the agreement and establish a mechanism to facilitate the resolution of border incidents. Военные советники ОООНТЛ будут продолжать оказывать обеим сторонам необходимую помощь в разработке этого соглашения и в создании механизма по урегулированию пограничных инцидентов.
Assessing the technical and juridical viability of border ports with shared infrastructure; and анализ технической и правовой выполнимости использования совместной инфраструктуры в пограничных портах; и
Lebanese Chiefs of Police and other border services. начальники ливанской полиции и других пограничных ведомств.
Thus, since 1992 my country has not produced or transferred any anti-personnel landmines and demining of border areas with neighbouring countries has almost been finalized. Так, с 1992 года моя страна не производит и не передает противопехотных наземных мин. Почти завершено разминирование пограничных районов с сопредельными странами.
Pursuant to Security Council resolution 1780, the Mission has established its presence at four land border locations and will deploy military contingents and patrol boats at seven maritime locations. В соответствии с резолюцией 1780 Совета Безопасности Миссия обеспечила свое присутствие в четырех наземных пограничных пунктах и обеспечит дислокацию воинских контингентов и сторожевых катеров в семи морских портах.
Assistance in providing technical equipment for crossing points manned by border troops of the Republic of Belarus О содействии техническому оснащению пунктов пропуска пограничных войск Республики Беларусь
Thirdly, completely new sub-units have been established, comprising laboratories for document has given the border forces substantially increased capabilities of uncovering forged documents of a technically high standard. В-третьих, созданы принципиально новые подразделения - лаборатории по исследованию документов, что позволило значительно расширить возможности пограничных войск по выявлению поддельных документов, изготовленных на высоком полиграфическом уровне.
Sufficient numbers of customs officers, border police and railway administration workers to ensure that controls are carried out promptly; обеспечение необходимого количества персонала таможенных, пограничных и железнодорожных ведомств для своевременного проведения контроля;
In addition, MINUSTAH is currently assessing the need for specialized observation aircraft to conduct surveillance and patrolling operations in the generally inaccessible land border and coastal areas. Кроме того, МООНСГ производит сейчас оценку необходимости использования специализированных авиационных средств наблюдения для проведения рекогносцировки местности и осуществления патрулирования в труднодоступных пограничных районах суши и в прибрежных районах.
Imposition of standards for the duration of State controls at border stations of the delivering and receiving railways of neighbouring countries; установление нормативов времени прохождения государственных видов контроля на пограничных станциях сдающей и принимающей железных дорог сопредельных стран;
Provide controlling staff with service rooms at border stations and service compartments in trains; обеспечение контролирующего персонала помещениями на пограничных станциях и служебными купе в поездах;
The lack of adequate infrastructure at border stations does not only hamper railways but also other services to carry out their controls efficiently and within the scheduled time. Отсутствие адекватной инфраструктуры на пограничных станциях сдерживает работу не только железнодорожных, но и других служб в проведении ими эффективного контроля и в пределах установленного расписанием времени.
Also, it has been shown that in many border stations the actual stopping time is often shorter than the scheduled time for delivery. В то же время было выявлено, что на целом ряде пограничных станций фактическое время остановки зачастую короче того времени, которое предусмотрено расписанием для отправления.
The border immigration check points in Nepal lack appropriate infrastructures for maintaining a network of computerized information system to regularly monitor the movement of suspected individuals within the territory of Nepal. В пограничных иммиграционных контрольно-пропускных пунктах в Непале отсутствует соответствующая инфраструктура, которая позволяла бы иметь компьютеризированную систему информации, позволяющую регулярно отслеживать передвижение подозреваемых лиц на территории Непала.