Английский - русский
Перевод слова Border
Вариант перевода Пограничных

Примеры в контексте "Border - Пограничных"

Примеры: Border - Пограничных
To date, no listed individual has been stopped at any of Belize's various border points nor has any been identified as transiting through Belizean territory. На сегодняшний день никто из фигурирующих в перечне лиц не был задержан на пограничных пунктах Белиза и не пытался пересечь его территорию транзитом.
The computerization of the border posts would make it possible to systematize the preliminary checks on the basis of the List. Перевод деятельности пограничных пунктов на компьютерную основу позволил бы придать систематизированный характер первичным проверкам, проводимым на основе перечня.
To date, no listed individuals have been stopped at any of the Sultanate's border points or while transiting its territory. На настоящий момент на любом из пограничных пунктов Султаната или при проезде транзитом через его территорию не задерживались какие-либо лица, фигурирующие в перечне.
The MCS is an electronic system at all border posts and airports registering arrivals and departures into and from South Africa of all foreigners. Эта система представляет собой электронную систему, доступ к которой имеется на всех пограничных пунктах въезда и аэропортах, где производится регистрация прибытия в Южную Африку всех иностранцев и их отбытия из нее.
Apart from reducing direct transit costs and border procedures, a transit arrangement will thus primarily have to reduce the differences between these sets of national conditions. Помимо сокращения прямых транзитных издержек и пограничных формальностей, надлежащий механизм транзита должен в первую очередь повлечь за собой сглаживание различий между этими пакетами национальных требований.
The Special Brigade for Military Security also keeps border areas under permanent surveillance, preventing any act that might violate national sovereignty. Кроме того, существует бригада вооруженных сил по обеспечению безопасности, которая на постоянной основе обеспечивает контроль в пограничных районах и пресекает любые посягательства на национальный суверенитет.
The Group is aware that Uganda's security concerns may limit its ability to deploy immigration and customs agents to some of its border areas. Группа понимает, что проблемы обеспечения безопасности Уганды могут ограничить ее способность размещать иммиграционных и таможенных сотрудников в некоторых ее пограничных районах.
UNHCR responded by relocating camps away from volatile border situations, as was the case with Sudanese refugees in Chad. В качестве ответной меры УВКБ перемещало лагеря подальше от неспокойных пограничных районов, как, например, в случае с суданскими беженцами в Чаде.
The attainment of these goals would give RSLAF sufficient capacity in the eastern border areas to warrant the scaling-down of support by the UNAMSIL residual presence. Достижение этих целей даст ВСРСЛ достаточный потенциал в восточных пограничных районах, оправдывающий постепенное уменьшение поддержки со стороны остаточного присутствия МООНСЛ.
In particular, in the border regions of Ukraine working meetings are held on a regular basis with representatives of regional special service units and law enforcement agencies on questions of improving the coordination of their activities. В частности, в пограничных районах Украины проводятся на регулярной основе рабочие встречи с представителями региональных подразделений спецслужб и правоохранительных органов по вопросам совершенствования координации их действий.
In addition, joint operations undertaken recently by the two entities, particularly in the border areas, have helped to foster better tactical coordination between the security forces. Кроме того, совместные операции, проведенные недавно этими двумя структурами, особенно в пограничных районах, способствуют улучшению координации тактических действий сил безопасности.
The project provides expert advisory services, training and logistical support to six border posts in Mozambique, South Africa, Swaziland, the United Republic of Tanzania and Zambia. Проектом предусматриваются предоставление экспертно-консультационных услуг, профессиональная подготовка сотрудников и материально-техническая поддержка шести пограничных пунктов в Замбии, Мозамбике, Объединенной Республике Танзании, Свазиленде и Южной Африке.
(c) In sharing information under this Protocol on releases and transfers within border areas; and с) при совместном использовании информации в соответствии с настоящим Протоколом в отношении выбросов и переносов в пограничных районах; и
The PRTR Protocol encourages information sharing among Parties, in particular for transboundary transfers as well as in border areas (art. 16). В Протоколе о РВПЗ содержится призыв о совместном использовании информации Сторонами, в частности в отношении трансграничного переноса, а также в пограничных районах (статья 16).
Between 1999 and 2000 a series of border incidents, and a formal reassertion of the claim by Guatemala, aggravated the dispute. В период 1999 - 2000 годов спор по этой проблеме обострился в результате серии пограничных инцидентов и официального подтверждения Гватемалой своей претензии.
Speed up the demarcation of borders and provide adequate compensation to the inhabitants of border areas following their resettlement; ускорить делимитацию границ и обеспечить достойную компенсацию жителям пограничных зон после отселения
Authorize local government bodies and local authorities and people's diplomacy institutions to settle border problems; предоставить законные полномочия местному самоуправлению, местным администрациям и институтам народной дипломатии в решении пограничных проблем
The NGO organised 10 relief camps in the violence stricken border areas on the Indian side of Kashmir and covered 4936 members of public. Организация создала на индийской стороне Кашмира 10 специальных лагерей в пограничных районах, подверженных насилию, в которые были переведены 4936 человек.
Special focus will be given to awareness-raising, prevention activities and training of immigration and border police, judiciary and social services active in victims' recovery and reintegration. Особое внимание будет уделяться проведению информационно - просветительных кампаний, деятельности по предупреждению и подготовке сотрудников иммиграционных и пограничных служб, судебных органов и социальных служб, которые активно действуют в области восстановления и реинтеграции жертв.
Encouraging the establishment of a common policy framework for work in shared catchment basins and border areas; «Поощрение создания основ общей политики для проведения работы в общих водосборных бассейнах и пограничных районах».
Check posts have been established in border areas to curb unlawful entry into Pakistan. с) В пограничных районах созданы пропускные пункты в целях пресечения незаконного проникновения на территорию Пакистана.
The implementation of development plans in these zones includes the promotion of tertiary education facilities to bring education to the children residing in remote border areas. Осуществление планов развития в этих зонах включает содействие созданию учебных заведений третьего уровня в целях охвата образованием детей, проживающих в отдаленных пограничных районах.
Problems in the border regions of Pakistan and Afghanistan are compounded by the continuing presence in Pakistan of over 3 million Afghan refugees, some of them sympathetic to the Taliban. Существующие в пограничных регионах Пакистана и Афганистана проблемы осложняются продолжающимся присутствием в Пакистане свыше З миллионов афганских беженцев, некоторые из которых симпатизируют движению «Талибан».
Organisation of admissions of inquirers who file complaints and petitions and the manner of their consideration and processing by heads of border organisational units; организация приема документов заявителей, которые подают жалобы и петиции, и порядок их рассмотрения и обработки начальниками пограничных организационных подразделений;
He has participated in various meetings in the border area in order to encourage reconciliation and the return of refugees from West Timor to their homeland. Он участвует в различных встречах в пограничных районах в целях содействия примирению и возвращению беженцев из Западного Тимора в свои дома.