Английский - русский
Перевод слова Border
Вариант перевода Пограничных

Примеры в контексте "Border - Пограничных"

Примеры: Border - Пограничных
Concerted efforts are nevertheless needed by both sides to inform the population in the border districts about the agreed boundary. Вместе с тем обеим сторонам необходимо предпринять согласованные усилия для обеспечения информированности населения пограничных районов относительно прохождения согласованной границы.
Joint military and police adviser teams continued to be deployed to each of the three border sectors. Объединенные группы военных и полицейских советников по-прежнему были дислоцированы в трех пограничных секторах.
Notwithstanding some border incidents, the situation in Timor-Leste remained generally calm and stable. Несмотря на ряд пограничных инцидентов, положение в Тиморе-Лешти оставалось в целом спокойным и стабильным.
At the same time, the Office continued to discuss modalities of joint border patrols between the Guinean and Sierra Leone's security agencies. В то же время Представительство продолжало обсуждать условия проведения совместных пограничных патрулей службами безопасности Гвинеи и Сьерра-Леоне.
There remained, however, a critical shortage of housing for military personnel, in particular in the outlying and border areas. Однако военнослужащие по-прежнему сталкиваются с дефицитом жилья, особенно в периферийных и пограничных районах.
No listed individual has been stopped to date at any of the border points of Cameroon. До настоящего времени никакие лица, включенные в перечень, на пограничных пунктах Камеруна не задерживались.
Another common problem is the effective distribution of the List, especially to border points. Еще одной общей проблемой является эффективное распространение перечня, особенно на пограничных пунктах.
Assist the Cameroon-Nigeria Mixed Commission in addressing issues related to the needs of the affected populations in border areas and in the Bakassi peninsula. Оказание помощи Смешанной камеруно-нигерийской комиссии в решении вопросов, касающихся потребностей затрагиваемого населения в пограничных районах и на полуострове Бакасси.
Tajiskistan reported that the Government had allocated additional financing to develop the infrastructure of the border troops. В ответе Таджикистана сообщается о том, что правительство выделило дополнительные финансы для развития инфраструктуры пограничных войск.
All 13 border junction points remain open Все 13 пограничных пунктов остаются открытыми для пересечения границы
We have established a special task force to protect children in border provinces from falling into the hands of traffickers. В пограничных провинциях создаются специальные целевые группы по защите детей во избежание их попадания в руки таких торговцев.
There area an estimated 29,205 landmines sown in these border areas. По оценкам, в этих пограничных районах рассеяно 29205 наземных мин.
Indigenous leaders and teachers in remote areas, such as border regions, also receive training so that they can disseminate such methods. В труднодоступных, в том числе в пограничных районах осуществляется подготовка руководителей и преподавателей из числа коренных народов, с тем чтобы они стали распространителями информации о методических подходах.
The Officers would also serve as the key interlocutors with the Government of Haiti as well as with Dominican border officials. Эти сотрудники будут также выполнять роль основных посредников в отношениях с правительством Гаити и сотрудниками пограничных служб Доминиканской Республики.
The Director confirmed that UNHCR was encouraging governments to include NGOs in border programmes for asylum-seekers. Директор подтвердила, что УВКБ рекомендует правительствам подключать НПО к осуществлению пограничных программ для просителей убежища.
Despite his Government's efforts to promote universal health-care services, problems still persisted, especially in border and rural areas. Несмотря на усилия правительства Таиланда по обеспечению всеобщего медицинского обслуживания, проблемы все еще сохраняются, особенно в пограничных и сельских районах.
Myanmar has seen a large scale of population displacement of civilians, especially from the ethnic nationalities along the border areas. В Мьянме происходит широкомасштабное перемещение гражданского населения, особенно представителей этнических групп, вдоль пограничных районов.
Customs and border protection officers constitute the front line of every country's defence against transboundary illegal trade. Сотрудники таможенных и пограничных служб находятся на передовой линии защиты каждой страны от трансграничной незаконной торговли.
In order to interdict illegal cross-border movement, which is a joint responsibility, Pakistan has established 1,000 border posts. В целях пресечения незаконного передвижения через границу, охрана которой является совместной ответственностью, Пакистан создал 1000 пограничных пунктов.
Efforts were also being made to eradicate poverty in remote and border areas and to reduce disparities among rural and urban areas. Предпринимаются также усилия по искоренению нищеты в удаленных и пограничных районах и снижению различий между городскими и сельскими районами.
An agreement with Kyrgyzstan simplified procedures for migrant workers in the border areas. Согласно положениям соглашения с Кыргызстаном для трудящихся-мигрантов в пограничных районах действуют упрощенные процедуры.
So-called beta groups provided orientation and assistance to migrants in the border zones. Консультативную и иную помощь мигрантам в пограничных районах оказывают так называемые «группы бета».
To counter these potential threats, UNMIL continued to maintain a strong security presence in border areas. Для устранения этих потенциальных угроз МООНЛ продолжала сохранять значительное присутствие для обеспечения безопасности в пограничных районах.
FDN lacks the capacity to conduct night patrol in border areas. НСО обладают недостаточным потенциалом для ночного патрулирования в пограничных районах.
It is complemented by activities aimed at enhancing human security in its global sense in the 12 identified border zones. В дополнение к проекту предусмотрены мероприятия, направленные на повышение степени безопасности населения в глобальном смысле в 12 обозначенных пограничных зонах.