Cooperation among the four security agencies involved in the Common Border Force has gradually improved. |
Постепенно укреплялось сотрудничество между четырьмя силовыми ведомствами, участвующими в деятельности Объединенных пограничных сил. |
It also gave examples of best practices in this area, in particular the achievements of the Canadian Border Service Agency. |
В нем были также даны примеры оптимальной практики в этой области, в частности достижения Канадского агентства пограничных служб. |
This transfer of military material from Chad into Darfur was confirmed to the Panel in the aforementioned meeting with the Joint Border Force. |
Это перемещение военных материалов из Чада в Дарфур было подтверждено Группой в ходе вышеупомянутой встречи с руководством объединенных пограничных сил. |
Accordingly, a ministry had been established in 1992 to focus on the implementation of the Border Areas Development Programme. |
Соответственно, в 1992 году было учреждено министерство, которому было поручено осуществлять программу развития пограничных районов. |
Tajikistan has approved a State Programme on Border Troops Strengthening for 2005-2014. |
В Таджикистане утверждена государственная программа по развитию пограничных войск на 2005-2014 годы. |
Border and customs service personnel are required to undergo regular training, and the posts are being upgraded and now correspond to current realities. |
Сотрудники пограничных и таможенных служб должны проходить постоянное обучение, а посты подвергаться модернизации и отвечать реалиям сегодняшнего дня. |
On 18 June, the Presidential Commission on Border Development held its first meeting since February 2008. |
18 июня Президентская комиссия по развитию пограничных районов провела свое первое с февраля 2008 года заседание. |
Border facilities are inadequate and are not equipped to deal with current transit transport needs. |
Уровень технической оснащенности пограничных служб неадекватен и не позволяет надлежащим образом удовлетворять имеющиеся в настоящее время потребности в плане транзитных перевозок. |
The Beta Group programme and the Inter-Agency Project for Border Children are other projects aimed at protecting migrants' rights. |
Другими проектами в области поощрения и уважения прав мигрантов являются программа Группы Бета и Межучрежденческий проект по оказанию помощи детям из пограничных зон. |
Coordination: Border Integration & Development Directorate |
Координация: управление по интеграции и развитию пограничных районов |
The Common Border Force is composed of approximately 800 personnel, proportional to the strength of the different security agencies. |
В состав Объединенных пограничных сил входит около 800 человек, предоставленных различными силовыми структурами пропорционально численности их персонала. |
Some equipment essential for the operation of the Common Border Force has yet to arrive. |
Часть оборудования, необходимого для функционирования Объединенных пограничных сил, еще не поступила. |
These should continue to be seen in the framework of the recommendations of Team I and the continuing activities of the Common Border Force. |
Их следует и впредь рассматривать в контексте рекомендаций первой Группы и продолжения деятельности Объединенных пограничных сил. |
The Lebanese Common Border Force comprises officers and troops from all four Lebanese security agencies. |
В состав Объединенных пограничных сил Ливана входят сотрудники и подразделения всех четырех ливанских силовых структур. |
Those projects were carried out by the Ministry for the Development of the Border Areas and National Races and monitored by a central committee. |
Эти проекты реализует Министерство по развитию пограничных районов и по делам национальных меньшинств, а контроль осуществляет один из центральных комитетов. |
Those agencies include the National Boundary Commission, the Border Area Development Commission and the National Orientation Agency. |
К числу этих учреждений относятся Национальная пограничная комиссия, Комиссия по развитию пограничных районов и Агентство по выработке национального курса. |
There are in place, a number of border-related Agreements between the two countries, including the Basic Agreement on Border Arrangements, signed in 1997. |
Между двумя странами заключен ряд пограничных соглашений, включая Базовое соглашение о пограничных мерах, подписанное в 1997 году. |
Border junction points function normally for cross-border movement of people and goods with a minimum of formalities |
Нормальное функционирование пограничных пунктов, позволяющее пересекать границу жителям и грузам с минимальными формальностями |
Deputy Chairman of the State Department for State Border Guard of Georgia; |
заместитель председателя государственного управления пограничных войск Грузии; |
assistance in providing the Border Guard and Customs of Georgia with the equipment for detecting the radioactive agents and training; |
снабжение пограничных войск и таможенной службы Грузии оборудованием для обнаружения радиоактивных материалов и организация учебной подготовки; |
The establishment of a Bosnia and Herzegovina Border Service, which will professionally police the country's borders, will be an integral component in protecting its citizens. |
Неотъемлемым компонентом защиты граждан Боснии и Герцеговины будет создание пограничных войск страны, которые возьмут на себя профессиональную охрану ее границ. |
Observations of the Panel on the Joint Border Force |
Замечания Группы в отношении объединенных пограничных сил |
The Central Border Force Department's functional responsibilities in the area of collecting, registering and exchanging data on migration include: |
Функциональные обязанности Главное управление пограничных войск ГКНБ в области сбора, учета и обмена миграционными данными: |
Response: An Inter-Ministerial Task Force has been set up by the Government of India to further streamline the Border Area Development Programme (BADP). |
Ответ: Правительство Индии создало Межведомственную целевую группу для дальнейшей рационализации плана развития пограничных районов (ПРПР). |
Stays of Passenger Trains at Hungarian Border Stations, in Minutes |
а) Продолжительность задержек пассажирских поездов на венгерских пограничных станциях в минутах |