Английский - русский
Перевод слова Border
Вариант перевода Приграничной

Примеры в контексте "Border - Приграничной"

Примеры: Border - Приграничной
Their presence in the border area exposed them to serious protection risks, including forced recruitment. Находясь в приграничной зоне, они подвергались серьезным опасностям, в том числе связанным с принудительной вербовкой.
The army also arrested Syrian individuals in the Bekaa border area for illegally entering Lebanon. Армия арестовала также сирийцев в приграничной части Бекаа за незаконное проникновение на территорию Ливана.
There were also reports of the Syrian air force carrying out attacks against militants in the border region on 25 June. Поступали также сообщения об авиа-ударах сирийскими ВВС по позициям боевиков в приграничной зоне 25 июня.
An association of cross border traders is established for the purpose of information sharing and networking. Для обмена информацией и налаживания связей создана ассоциация коммерсантов, занимающихся приграничной торговлей.
I had to agree to bilateral talks on proposed subsidies to improve border infrastructure to process commercial traffic. Я вынуждена была согласиться на двусторонние переговоры о субсидиях на улучшение приграничной инфраструктуры для работы с коммерческими перевозками.
The territorial issue concerning the border village of Yenga remains a source of tension between Guinea and Sierra Leone. Территориальный вопрос, касающихся приграничной деревни Йенга, остается источником напряженности между Гвинеей и Сьерра-Леоне.
From 1933, Schlosser was active with other mountain climbers in illegal "border work". С 1933 года Шлоссер вместе с другими альпинистами активно участвовал в запрещенной «приграничной работе».
There is no pause in the shelling of the entire border area of north-west Azerbaijan, including the towns of Tauz and Kazakh. Не прекращается обстрел всей приграничной полосы северо-запада Азербайджана, в том числе городов Тауз и Казах.
They also receive considerable amounts of money from the Kingdom of Denmark and from the Danish border association. Кроме того, община получает значительный объем средств из Королевства Дании и от датской приграничной ассоциации.
In Mexico, fears were expressed about the growing number of incinerators in the border area. В Мексике была выражена обеспокоенность увеличением числа сжигательных установок в приграничной зоне.
Owing to the military situation inside Angola, many members of the UNITA leadership are now in the border province of Moxico. В связи с военной ситуацией, сложившейся внутри Анголы, многие руководители УНИТА в настоящее время находятся в приграничной провинции Мошико.
The tensions had caused panic among the local population and had disrupted the local economy, especially border trade. Напряженная обстановка вызвала панику среди местного населения и негативно сказалась на местной экономике, особенно на приграничной торговле.
Gringo without money in a south of the border jail. Гринго без денег в южной приграничной тюряге.
In recent public comments, President Sleiman urged both the Syrian authorities and the opposition to avoid crossing into Lebanese territory and shelling border areas. В своих недавних публичных высказываниях Президент Сулейман настоятельно призывал и сирийские власти, и оппозицию избегать заходов на ливанскую территорию и обстрелов приграничной местности.
Immediate and unconditional withdrawal of forces to their side of the safe demilitarized border zone (art. 1) Незамедлительный и безоговорочный отвод сил на свою сторону от безопасной демилитаризованной приграничной зоны (статья 1)
Operationalization of the safe demilitarized border zone (art. 2) Создание безопасной демилитаризованной приграничной зоны (статья 2)
Start redeployment of forces from safe demilitarized border zone Начало переброски сил из безопасной демилитаризованной приграничной зоны
Moreover, attacks conducted by these combatant networks with external financing in 2012 succeeded in destabilizing localized areas in the border region, but failed to achieve a strategic military impact. Кроме того, одним из следствий рейдов, осуществленных этими сетями комбатантов с опорой на внешнее финансирование в 2012 году, стала дестабилизация положения в отдельных районах приграничной зоны, однако стратегических результатов в военном плане они не принесли.
In 2010 shortly after accidentally crossing into Azerbaijan, Manvel Saribekian, a 20-year-old resident of another Armenian border village, was found hanged in an Azerbaijani detention centre. В 2010 году вскоре после неумышленного пересечения границы в Азербайджан Манвел Сарибекян, 20-летний житель другой армянской приграничной деревни, был найден повышенным в азербайджанском центре содержания под стражей.
Right to Colombian nationality for members of indigenous peoples who live in border areas Право на колумбийское гражданство для представителей коренных народов, проживающих на приграничной территории.
Trafficking in drugs and other contraband in the border area constituted a major problem that both countries were working together to combat. Незаконный оборот наркотических средств и других контрабандных товаров в приграничной зоне составляет крупную проблему для обеих стран, совместно противодействующих этому.
While access to the Internet is tightly controlled, radio and DVDs are common media accessed, and in border areas, television. Хотя доступ в Интернет строго контролируется государством, радио и материалы на DVD хорошо доступны, а в приграничной зоне и телевидение.
After the war, returning to his homeland - to Russia, where he is employed by a brigade leader at the depot at the railway border station. После войны солдат возвращается в Советскую Россию, где начинает работать бригадиром депо на железнодорожной приграничной станции.
This project, financed from the UN Development Account, will be implemented through local trade and transport facilitation clusters and in partnership with maritime, inland and border trading communities. Данный проект, который финансируется со Счета развития Организации Объединенных Наций, будет осуществляться через посредство местных центров по упрощению торговли и перевозок в сотрудничестве с фирмами, занимающимися морскими и внутренними перевозками, а также приграничной торговлей.
This led to a refugee crisis along the border in Kambia district, where an estimated 30,000 people were displaced. Это привело к кризисной ситуации в среде беженцев в приграничной зоне района Камбиа, из которой, по оценкам, было перемещено 30000 человек.