Английский - русский
Перевод слова Border
Вариант перевода Пограничных

Примеры в контексте "Border - Пограничных"

Примеры: Border - Пограничных
Radio in border zones broadcasted information, in the native languages of the majority of migrants, on their rights and obligations. В пограничных зонах осуществляется радиовещание на родных языках большинства мигрантов в отношении их прав и обязанностей.
Following the transfer of territory, returning villagers from the border areas will face important decisions relating to nationality and/or relocation. После передачи территории возвращающимся жителям деревень из пограничных районов придется принять важные решения, касающиеся гражданства и/или переселения.
This situation led Saudi Arabia and Yemen to sign an agreement late in June 2003 to coordinate their border surveillance. Эта ситуация вынудила Саудовскую Аравию и Йемен подписать в конце июня 2003 года соглашение о координации их усилий по наблюдению в пограничных районах.
One delegation believed that the participation of NGOs and intergovernmental organizations at the border could be useful to shoulder national efforts. По мнению одной из делегаций, было бы целесообразно присутствие на границе представителей неправительственных и межгосударственных организаций для оказания помощи сотрудникам пограничных служб.
Periodic high-level meetings with the Government of Indonesia on border normalization issues Периодическое проведение совещаний на высоком уровне с участием представителей правительства Индонезии по вопросам нормализации положения в пограничных районах
The imposition of additional controls at border posts is not necessarily the most effective or efficient response. Введение на пограничных постах дополнительных мер контроля совсем необязательно будет наиболее эффективным или уместным ответом.
Training for customs officers: wWaste crimes at the border Подготовка сотрудников таможенных органов: связанные с отходами преступления на пограничных пунктах
The requirement for their presence could be reviewed in December, against progress in border arrangements and the development of necessary Timorese capacity. Дальнейшую потребность в их присутствии можно было бы рассмотреть в декабре с учетом прогресса в решении пограничных вопросов и в наращивании необходимого потенциала самого Восточного Тимора.
Common border patrols and the exchange of information are things that immediately come to mind. На ум сразу приходят мысли о совместных пограничных патрулях и об обмене информацией.
Furthermore, steps are being taken to resolve outstanding border issues between Yugoslavia and Bosnia and Herzegovina. Более того, предпринимаются шаги для урегулирования нерешенных пограничных проблем между Югославией и Боснией и Герцеговиной.
Accordingly, a strong combat force should be deployed at its current level in East Timor's border regions and in the Oecussi enclave. Соответственно должны быть развернуты значительные боевые силы на их нынешнем уровне в пограничных районах Восточного Тимора и в анклаве Окуси.
In border areas local transport services are coordinated at regular intervals. В пограничных районах местные перевозки регулярно координируются.
Awareness activities have accompanied rehabilitation efforts, and UNICEF targeted 40 schools in two border districts to promote hygiene education. Усилия по восстановлению сопровождались деятельностью по распространению информации, и ЮНИСЕФ определил в двух пограничных районах 40 школ для развития просвещения в области гигиены.
The Central Customs Board has one official specializing in pirate and counterfeit goods, and his colleagues at border checkpoints help coordinate IP matters. Центральное таможенное управление имеет одного сотрудника, который занимается "пиратскими" и контрафактными товарами, а его коллеги на пограничных контрольных пунктах помогают координировать решение вопросов, связанных с интеллектуальной собственностью.
Seasonal workers, border workers, tourists and asylum-seekers are not included. Лица, имеющие сезонное разрешение на пребывание, жители пограничных районов, туристы и просители убежища, в это число не входят.
Most laboratories were located in border areas. Большинство лабораторий располагалось в пограничных районах.
I am therefore greatly encouraged by the growing cooperation among the Governments of Guinea, Liberia and Sierra Leone in addressing these border issues. Поэтому меня искренне радует расширение сотрудничества между правительствами Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне в решении этих пограничных вопросов.
Recurring security situations in border areas as well as the increase in frequency and complexity of inter-ethnic conflicts pose an enormous challenge to humanitarian activities. Периодические угрозы безопасности в пограничных районах, а также сложные межэтнические конфликты вызывают серьезные проблемы в области гуманитарной деятельности.
The Presidency instructed the security agencies in all border states to provide their full support to the Committee's work. Президиум поручил службам безопасности во всех пограничных штатах оказывать всестороннюю поддержку Комитету в его работе.
These working groups also discuss the transportation and operating problems of border stations. Эти рабочие группы также обсуждают проблемы перевозок и функционирования пограничных станций.
We have established 1,000 border posts. Нами было организовано 1000 пограничных постов.
We encourage all States to settle peacefully the remaining border disputes. Мы поощряем все государства к мирному разрешению пока еще сохраняющихся пограничных споров.
The force will continue to ensure the security of East Timor, with a particular emphasis on a robust presence in the border areas. Эти силы будут продолжать обеспечивать безопасность в Восточном Тиморе с уделением особого внимания активному присутствию в пограничных районах.
With access being hampered in border areas, relief and protection activities are insufficient to meet needs. В связи с ограниченностью доступа в пограничных районах мероприятия по обеспечению помощи и защиты не позволяют удовлетворять существующие потребности.
The new provision reflects requirements for naval operations to provide assistance to the Government of Lebanon in securing its coastal border. Дополнительные ассигнования отражают потребности в проведении военно-морских операций для оказания помощи правительству Ливана в обеспечении безопасности в прибрежных пограничных районах.