His pretext was the privations suffered by ethnic German populations living in Czechoslovakia's northern and western border regions, known collectively as the Sudetenland. |
Его предлогом для этого решения были потери, понесенные этническим немецким населением, проживающим в северных и западных пограничных регионах, известных под общеизвестным названием Судетская область. |
Nevertheless, RSLAF is now a much-improved force and is effectively patrolling both the border areas and Sierra Leone's waters. |
Вместе с тем в настоящее время ВСРСЛ являются гораздо более организованными и осуществляют эффективное патрулирование как в сухопутных пограничных районах, так и в территориальных водах Сьерра-Леоне. |
3.2.2 National Police border patrol unit took over first five junction points |
3.2.2 Пограничная группа патрулирования национальной полиции взяла под свой контроль пять пограничных пунктов |
States are strongly urged to provide their border officials with training in the international human rights conventions which prohibit racism, xenophobia and discrimination. |
Государствам настоятельно рекомендуется знакомить сотрудников пограничных служб с содержанием международных конвенций по правам человека, которые запрещают расизм, ксенофобию и дискриминацию. |
The crowd was urged to persist in demands and remain on blockades to protest against the imposition of the border tax collection policy. |
Он призвал толпу настойчиво добиваться удовлетворения своих требований и не уходить с заграждений в знак протеста против введения политики сбора налогов в пограничных районах. |
Together, Bosnia and Herzegovina and Croatia have signed 111 various treaties deliminating issues ranging from establishment of diplomatic missions to resolving border disputes. |
БиГ и Хорватия подписали 111 различных договоров: от создания дипломатических представительств и заканчивая разрешением пограничных споров. |
The origin of the border stripes motifs goes back to vegetal ornamental patterns, adopted from the patterns used in various fields of the decorative and applied arts. |
Происхождение мотивов пограничных полос восходит к растительным орнаментам, принятым из узоров, используемых в различных областях декоративно-прикладного искусства. |
Since 1992, the State Council has opened a number of border cities and all the capital cities of inland provinces and autonomous regions. |
Начиная с 1992 года, Государственный Совет открыл ряд пограничных городов, а также все города внутренних провинций и автономных районов. |
As a result of the Schengen Agreement, there are no border checks between the two countries, and their borders are completely open to one another. |
Страны подписали Шенгенское соглашение и в настоящее время не существует пограничных проверок между жителями этих стран, их границы полностью открыты друг для друга. |
He has to decide on tax policy, on currency, on border patrol, on policing. |
Принимает решение о налоговой политике, валюте, пограничных войсках, полиции. |
The United Nations country teams of Colombia and Ecuador have recently formed a bilateral working group to discuss border issues involving the two countries. |
Страновые группы Организации Объединенных Наций в Колумбии и Эквадоре недавно создали двустороннюю рабочую группу для обсуждения пограничных вопросов, затрагивающих эти две страны. |
At present, for the development of the country, priority is being given to the development of border areas and national races. |
В настоящее время в целях развития страны приоритетное внимание уделяется развитию пограничных районов и различных этнических групп. |
The bodies remain in the area north of border pillars 1/11 and 1/12, and they cannot be removed because the area is mined. |
Их тела по-прежнему находятся в районе к северу от пограничных столбов 1/11 и 1/12, откуда их невозможно забрать, поскольку район заминирован. |
At the present time, they have refused to open the way to Kenya, thus preventing relief supplies from reaching the border areas. |
В настоящее время НОАС отказывается открыть дороги на Кению, из-за чего поставки в рамках чрезвычайной помощи не доходят до пограничных районов. |
E. Insurgent activities at the Thai/Myanmar border areas |
Е. Повстанческая деятельность в пограничных районах Таиланда/Мьянмы |
the creation of suitable modern border posts at major frontiers; |
создание надлежащих современных пограничных постов на основных границах; |
During some periods in March, the performance of the customs officers at the four border crossing-points in Sector Alpha declined noticeably. |
В течение нескольких периодов в марте эффективность деятельности сотрудников таможни на четырех пограничных контрольно-пропускных пунктах в секторе Альфа в значительной степени снижалась. |
These deployments will include a number of permanent and temporary border crossing-points; |
Такое размещение будет охватывать ряд постоянных и временных пограничных пунктов; |
The Tajik border forces have seen minor redeployments in June and July, which are also prohibited under the cease-fire agreement. |
В июне и июле отмечались незначительные перегруппировки таджикских пограничных войск, что также запрещено в соответствии с соглашением о прекращении огня. |
Both parties reaffirmed their intention to guarantee free movement of persons and goods throughout the territory with certain controls at border posts and access points to cities. |
Обе стороны вновь подтвердили свое намерение гарантировать свободное передвижение лиц и товаров по всей территории при определенном контроле на пограничных пунктах и в пунктах пропуска в города. |
The "growth triangles" within ASEAN are yet another example to be emulated for the purpose of mobilizing surplus investments in specified border zones of adjoining countries. |
Еще одним примером опыта, которым можно воспользоваться в целях мобилизации дополнительных инвестиций в отдельных пограничных зонах соседствующих стран, является формирование "треугольников роста" в АСЕАН. |
Finally, the F-3 visa is issued to Canadians and Mexicans who commute across the border to attend American schools. |
Визы F-3 выдаются гражданам пограничных регионов Мексики или Канады, еженедельно пересекающих границу с США с целью получения образования. |
Such training programmes are also provided for border guards and for immigration and police officials to enable them to detect fraudulently documented commercial air passengers. |
Подобные планы подготовки предусмотрены также для сотрудников пограничных служб, иммиграционных служб и полиции с целью обучить их выявлению пассажиров коммерческих воздушных судов с подложными документами. |
Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) at the border |
(Сербия и Черногория) на пограничных пунктах, ответственность |
He has to decide on tax policy, on currency, on border patrol, on policing. |
Принимает решение о налоговой политике, валюте, пограничных войсках, полиции. |