Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Правление

Примеры в контексте "Board - Правление"

Примеры: Board - Правление
The Board could not provide assurances that the project would successfully deliver its full functionality within the existing forecasts of time and cost, or deliver the level of qualitative and quantitative improvements to service delivery that would represent an optimal return on investment. Правление не может дать гарантии того, что проект будет успешно обеспечивать его функционирование, исходя из нынешних прогнозов в отношении сроков и стоимости, или обеспечит тот уровень качественных и количественных улучшений, которые будут давать оптимальную отдачу с точки зрения осуществленных инвестиций.
However, the working group realized that the recommendations made in the whole office review had not translated into a human resources plan with phased implementation during a four- to six-year period, as requested by the Board in 2007. В то же время рабочая группа понимала, что рекомендации, сделанные в сплошном обзоре штатного расписания, не нашли отражения в плане по развитию людских ресурсов с поэтапным осуществлением в течение четырех - шести лет, как того требовало Правление в 2007 году.
Twenty-one-member Board to meet annually for five days, preceded by a two-day conference of the representatives of the member organizations Правление в количестве 21 члена будет проводить ежегодные сессии продолжительностью пять дней, которым будет предшествовать двухдневная конференция представителей участвующих организаций;
Following its consideration of the note prepared by FAFICS, the Board requested the CEO to review the current arrangements regarding the periodicity of cost-of-living adjustments under the UNJSPF Pension Adjustment System. Рассмотрев записку, подготовленную ФАФИКС, Правление просило главного административного сотрудника провести обзор нынешних положений, касающихся периодичности применения корректировок в связи с изменением стоимости жизни в соответствии с Системой пенсионных коррективов ОПФПООН.
In the last congress of Committee of Union and Progress held in 1917, Djemal was elected to the Board of Central Administration. На последнем съезде партии «Комитет единства и прогресса», проведенном в 1917 году, Джемаль был избран в правление партии.
And, as I have witnessed several times, if the IMF staff ever do become too candid in their criticism of powerful members, the target governments use their leverage to water down the public communiqués issued by the Board. И, как я уже несколько раз был свидетелем, когда штат МВФ действительно становится слишком беспристрастным в своей критике могущественных членов, правительства, которые стали мишенью, используют свои рычаги, чтобы смягчить публичные сообщения, с которыми выступает правление Фонда.
If the TRP approves, the plan is sent to the Board of the Global Fund, which then votes to approve financing. В случае одобрения Комиссией по техническому рассмотрению, план направляется в Правление Всемирного фонда, члены которого голосуют за или против его финансирования.
The IAC is governed by a Board that includes a rotating group of 15 Academy presidents from around the world, representing nations at a range of economic development levels, and its reports present a truly international perspective backed by the world's best scientists and engineers. Правление МАС состоит из 15 поочередно меняющихся президентов академий со всего мира, включая страны, находящиеся на разных уровнях экономического развития, и его отчеты отражают поистине международную перспективу, пользующуюся поддержкой лучших в мире ученых и инженеров.
Investment Management Division management commented that this issue had been well documented and related communications had been taking place with the relevant United Nations parties, including the Pension Board and the Investments Committee. Руководство Отдела управления инвестициями указало, что по данному вопросу была представлена исчерпывающая документация и ведутся переговоры с соответствующими сторонами Организации Объединенных Наций, включая Правление Пенсионного фонда и Комитет по инвестициям.
The Pension Board accepted the withdrawal of the proposal to change the existing practice of including external managers' investment fees in the administrative budget of the Fund, initially presented in a note by the Representative of the Secretary-General dated 14 June 2007. Правление Пенсионного фонда согласилось с отзывом предложения об изменении существующей практики включения в административные расходы Фонда оплаты услуг внешних компаний, занимающихся управлением инвестициями, которое было первоначально представлено в прошлом году в рамках документа JSPB/54/R..
He urged the Board to make every effort to arrive at a consensus on the various elements of the methodology, including in particular the proportional factor to be used in the grossing-up process. Он настоятельно призвал Правление приложить все усилия к тому, чтобы достичь консенсуса по различным элементам методологии, включая, в частности, пропорциональный коэффициент для использования в рамках процедуры пересчета на валовую основу.
The Committee of Actuaries recommended and the Board approved that the 6.5/9/6 set of economic assumptions (i.e. real rate of investment return of 3 per cent) and the "20-year participant growth assumption" should serve as the basis for the Regular Valuation. Комитет актуариев рекомендовал принять за базу обычной оценки набор экономических предположений 6,5/9/6 (т.е. реальная норма прибыли от инвестиций в размере 3 процентов) и "предположения о росте числа участников в течение первых 20 лет", и Правление одобрило эту рекомендацию.
The Executive Board, while adopting decision 1993/26 on headquarters office accommodations at its special session in October 1993, decided to undertake a review of the GCO location in Manhattan. Приняв на своей специальной сессии в октябре 1993 года решение о размещении штаб-квартиры, Правление постановило проанализировать вопрос о размещении ОПО на Манхэттене.
The Board subsequently approved additional resources for shifting the Fund's mainframe operations to ICC and for enhancing other aspects of its computer operations as protection against the possibility of significant downtime. Впоследствии Правление одобрило выделение дополнительных средств для перехода на обслуживание операций Фонда центральным компьютером МВЦ и для укрепления других элементов своей деятельности, связанной с использованием компьютеров, в целях предотвращения возможных значительных непроизводительных потерь времени.
In the absence of a consensus, the Board agreed, by a vote of 20 in favour, 3 against and 6 abstentions, to eliminate the "remarriage penalty". Ввиду отсутствия консенсуса Правление постановило отказаться от применения санкции в связи с повторным вступлением в брак; результаты голосования были следующими: за - 20, против - 3 при 6 воздержавшихся.
As a cost-saving measure, the Board had recommended, and the Assembly had approved, in 1982, elimination of the previously existing right to restore, upon re-entry into the Fund, prior contributory service of five years or more. В качестве меры, позволяющей обеспечить экономию средств, Правление рекомендовало и Ассамблея утвердила в 1982 году отказ от предоставления ранее установленного права на признание при повторном вступлении в Фонд предыдущего зачитываемого для пенсии пятилетнего или более продолжительного срока службы.
The Board and the Standing Committee, however, had requested a study of options, including remaining with the International Computing Centre, self-reliance, using in-house client/server technology, or contracting out. Тем не менее Правление и Постоянный комитет запросили провести исследование существующих вариантов - продолжать ли пользоваться независимым потенциалом Международного вычислительного центра с использованием имеющейся у него технологии клиент/сервер, или же перейти на внешний подряд.
Ms. Riofrío, explaining her delegation's position, said that her delegation welcomed the adoption of the draft resolution, which should provide the Board with the mandate to attenuate the adverse effects of the dollarization process on retirees and beneficiaries living in Ecuador. Г-жа Риофрио, выступая в порядке разъяснения позиции своей делегации, говорит, что ее делегация приветствует принятие проекта резолюции, которая уполномочит Правление принять соответствующие меры для смягчения негативного воздействия процесса долларизации на положение пенсионеров и бенефициаров, проживающих в Эквадоре.
The Board requested the Secretary/CEO to consult with the Committee of Actuaries and to report to the Standing Committee in 2003 on a reformulated proposal for the purchase of added years of contributory service. Правление просило Секретаря/главного административного сотрудника провести консультации с Комитетом актуариев и представить Постоянному комитету в 2003 году доклад по пересмотренному предложению, касающемуся «покупки» накопленного срока зачитываемой для пенсии службы.
The Board agreed to consider future enhancements or economy measures in the light of the evolving actuarial situation of the Fund, but concluded that no thresholds should be predetermined for such actions. Правление согласилось рассмотреть вопрос о будущем усовершенствовании системы пенсионного обеспечения или мерах по обеспечению экономии в свете меняющегося актуарного положения Фонда, но при этом сделало вывод о том, что при применении таких мер не следует предопределять пороговые уровни.
The Board decided to approve the proposed new transfer agreements with both Eurocontrol and OSCE, subject to the concurrence of the General Assembly, as required under article 13 of the UNJSPF Regulations. Правление постановило утвердить предлагаемые новые соглашения о передаче пенсионных прав как с «Евроконтролем», так и с ОБСЕ при условии согласия Генеральной Ассамблеи, как это предусмотрено статьей 13 Положений ОПФПООН.
The Board considered budget submissions made by the Secretary/CEO with regard to the biennium 2002-2003 and decided to approve additional resources for the following purposes: Правление рассмотрело бюджетные предложения Секретаря/ГАС на двухгодичный период 2002 - 2003 годов и постановило выделить дополнительные ресурсы на следующие цели:
The Board's discussion on responsible investing focused on best practices, corporate governance principles and information gathered by Investment Management Service asset managers on environmental and social issues relevant for their ongoing analysis of risks within the decision-making process. Правление заявило также о своей высокой оценке различных инициатив руководства Фонда, включая активные, согласованные и успешные действия Отделения Фонда в Женеве по содействию реализации плана повышения мобильности на основе использования общественного транспорта и более широкому применению бумаги, изготовленной из бумажных отходов, и энергосберегающего оборудования.
The Board and the Committee of Actuaries were of the view that in future the administrative expenses to be included in actuarial valuations should be based on the level of resources required to administer the Fund rather than by establishing a predetermined ratio. Правление и Комитет актуариев придерживаются того мнения, что в будущем административные расходы, которые будут предметом оценки, следует исчислять с учетом объема ресурсов, необходимых для управления Фондом, а не путем установления заданного соотношения.
The Board of the Central Bank by its decision No 143 of 28.03.2006 confirmed the reporting form, order and terms for Notaries regarding threshold and suspicious transactions. Правление Центрального банка своим решением Nº 143 от 28 марта 2006 года утвердило форму отчетности, порядок и условия для нотариусов в отношении порогового уровня и сомнительных операций.