Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Правление

Примеры в контексте "Board - Правление"

Примеры: Board - Правление
In addition, the Board also noted the activities during the two-year period from 1 January 2012 to 31 December 2013, including the 249 disbursements made amounting to $105,890. Кроме того, Правление также приняло к сведению деятельность за двухгодичный период с 1 января 2012 года по 31 декабря 2013 года, в том числе 249 произведенных выплат на сумму 105890 долл. США.
The Bureau had discussed the matter extensively and had agreed that the Board should take note of all comments, but would not take any decision on any field visits. Бюро широко обсудило этот вопрос и пришло к выводу о том, что Правление должно принять к сведению все замечания, но не будет принимать никаких решений ни по одной из поездок на места.
In 1992, for the first time since 1986, the Board was unable to reach a consensus on the General Service pensionable remuneration methodology. В прошлом году, впервые за период с 1986 года, Правление не смогло достичь консенсуса по вопросу о методологии исчисления зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории общего обслуживания.
The Board was informed, and draws to the attention of the General Assembly, that this measure has been highly welcomed and successful. Правление было информировано о том, что эта мера была встречена с воодушевлением и оказалась весьма успешной, и обращает на это внимание Генеральной Ассамблеи.
The Board recalled General Assembly resolution 48/225 of 23 December 1993 in which the Assembly endorsed the income replacement approach and determined the income replacement ratio. Правление сослалось на резолюцию 48/225 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1993 года, в которой Ассамблея одобрила подход, предусматривающий замещение дохода, и определила коэффициент замещения дохода.
The Board will hold inter-sessional consultations to prepare formal consideration of questions such as burden-sharing, multi-year pledges and efforts to stem declining contributions and other relevant issues at its annual session, in June 1998. Правление проведет свои межсессионные консультации с целью подготовки официального рассмотрения таких вопросов, как распределение бремени, объявление взносов на несколько лет и усилия, призванные остановить процесс сокращения взносов, а также других связанных с этим проблем на своей ежегодной сессии в июне 1998 года.
The Board had expressed reservations about the establishment of an audit committee and felt that the financial implications of the proposal must be clearly assessed before any decision was taken. Правление сделало оговорки по поводу предлагаемого учреждения ревизионного комитета и заявило о том, что, по его мнению, до принятия решения по этому вопросу следует четко оценить финансовые последствия реализации этого предложения.
Upon clarification of the purchase option that the Board may decide to support, the Secretary/CEO could submit detailed resource requirements. После разъяснения в отношении конкретного варианта «покупки», который Правление может принять решение поддержать, Секретарь/главный административный сотрудник мог бы представить подробные данные о потребностях в ресурсах.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Pension Board had for years requested the Fund to review the memorandum of understanding signed in 2000. В ответ на запрос Консультативный комитет информировали о том, что на протяжении многих лет Правление Пенсионного фонда просило Фонд провести обзор меморандума о взаимопонимании, подписанного в 2000 году.
The Pension Board was informed that the Fund's third asset-liability management study was scheduled for completion at the end of 2014 for presentation at its sixty-second session. Правление Пенсионного фонда было проинформировано о том, что третье исследование по вопросам управления активами и обязательствами Фонда планируется завершить в конце 2014 года для представления на его шестьдесят второй сессии.
The recommendation has not been implemented because the Pension Board, at its fifty-second session in July 2004, did not accept either of the above-mentioned solutions. Эта рекомендация не была выполнена по той причине, что правление Пенсионного фонда на своей пятьдесят второй сессии в июле 2004 года не согласилось ни с одним из вышеупомянутых решений.
Notwithstanding, the Federation was disappointed that the Pension Board at its forty-sixth session did not go further towards finding solutions to some of the problems facing staff pensions. Тем не менее Федерация была разочарована тем, что Правление Пенсионного фонда на своей сорок шестой сессии не приняло дальнейших мер в целях нахождения решений некоторых проблем, связанных с пенсиями персонала.
The Pension Board expressed concern that the new accounting arrangements, which would be provided by the new Master Record Keeper, were not yet fully functional. Правление Пенсионного фонда выразило озабоченность в связи с тем, что новые механизмы учета, которые будут обеспечиваться новым генеральным регистратором, пока еще не функционируют в полной мере.
It also requested that the Working Group study further the issues involved, together with the additional information that emerged during the session of the Board. Правление обратилось с просьбой, чтобы при осуществлении своего мандата Рабочая группа учитывала все вопросы и проблемы, которые были обсуждены на совещании Правления в 2004 году.
The Commission and the United Nations Joint Staff Pension Board had cooperated closely regarding the definition of criteria for establishing the non-pensionable component. Он подчеркивает, что Комиссия и Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций тесно сотрудничали в процессе разработки критериев, которые должны применяться для определения незачитываемых для пенсии компонентов.
The Board reviewed the operational statistics related to the Emergency Fund since the submission of the previous relevant report, in July 2009. Правление рассмотрело статистические данные о функционировании Чрезвычайного фонда за время, прошедшее с момента представления в июле 2009 года предыдущего доклада по данному вопросу.
The Board recalled that the overall review focused on six countries where about 80 per cent of the two-track cases were being paid. Правление напомнило, что основное внимание при проведении общего обзора было уделено шести странам, в которых выплачивается порядка 80 процентов пособий в соответствии с двухвалютной системой.
The Board notes that as the Fund continues to mature, it will rely more on investment income for the payment of pensions and related benefits rather than employer and employee contributions. Правление отмечает, что в связи с тем, что Фонд продолжает развиваться, в целях выплаты пенсионных и других соответствующих пособий он будет во все большей степени опираться на поступления от инвестиций, а не на взносы нанимателей и сотрудников.
Furthermore, the Board had reported that 14 posts remained vacant in late 2007 but was requesting 25 additional posts for the following biennium. Кроме того, Правление сообщило, что в конце 2007 года 14 должностей оставались незаполненными, но запросило 25 дополнительных должностей на предстоящий двухгодичный период.
After studying it for several years the Commission and the Joint Staff Pension Board had agreed on the methodology and its phased implementation. Потратив много лет на его изучение, Комиссия и Правление пришли к единому мнению относительно того, какую методологию следует использовать в дальнейшем, а также относительно даты, с которой она будет применяться.
Therefore, FICSA would like to request the Board to mandate the actuaries with the task of assessing the actuarial impact which this practice has on the value of the Fund. В связи с этим ФАМГС хотела бы просить Правление поручить актуариям произвести оценку влияния такой практики на актуарную стоимость активов Фонда.
The Board also requested that procedures be established, in cooperation with the United Nations Ethics Office, to ensure that there was no conflict of interest in the appointments of the members of the Committee of Actuaries. Правление также просило в сотрудничестве с Бюро по вопросам этики Организации Объединенных Наций разработать процедуры, обеспечивающие отсутствие конфликта интересов при назначении членов Комитета актуариев.
The Board considered a number of proposals for enhancements to the Pension Adjustment System of the Fund, which were contained in a note that had been prepared and submitted by FAFICS. Правление рассмотрело ряд предложений по укреплению Системы пенсионных коррективов Фонда, которые содержались в записке, подготовленной и представленной ФАФИКС.
In this regard, the Board also called on all member organizations to ensure that their staff member's personal status records are maintained and verified on a fully current basis. В этой связи Правление также призвало все участвующие организации обеспечить своевременное обновление и проверку правильности своих данных о личном статусе сотрудников.
The Board of Directors approved the work plan of the organisation for 2009 and made valuable recommendations for further improvement of the REC Caucasus's performance. Правление также утвердило рабочий план на 2009 год и дало рекомендации по улучшению дальнейшей работы РЭЦ Кавказ.