Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Правление

Примеры в контексте "Board - Правление"

Примеры: Board - Правление
The Board requested the Representative of the Secretary-General to report to the Board on the results of that comprehensive review. Правление просило представителя Генерального секретаря представить Правлению доклад о результатах этого всеобъемлющего обзора.
The Board deferred taking a decision on the possible establishment of an audit committee of the Board. Правление отложило принятие решения по вопросу о возможном учреждении ревизионного комитета Правления.
The Board invited ICSC to consider the Pension Board's observations regarding those matters. Правление предложило КМГС рассмотреть замечания Правления Пенсионного фонда по данным вопросам.
The Board also accepted the invitation from the International Maritime Organization to host the Board's fifty-seventh session in London. Правление также приняло приглашение Международной морской организации провести пятьдесят седьмую сессию Правления в Лондоне.
The Board requested the CEO to submit a shortlist of suitable candidates to the Board at its 2013 session. Правление обратилось к ГАС с просьбой представить ему краткий список подходящих кандидатов на сессии Правления, которая состоится в 2013 году.
The Pension Board shared the concerns of the Board of Auditors related to the maintenance of legal investment documents. Правление Пенсионного фонда разделило озабоченность Комиссии ревизоров по поводу хранения связанных с инвестициями юридических документов.
The Board reviewed alternative proposals presented in the note on possible annual Board sessions. Правление рассмотрело альтернативные предложения, представленные в записке, посвященной возможному ежегодному проведению сессий Правления.
The General Members' Meeting, Supervisory Board and Management Board are the Bank's management bodies. Органами управления Банка являются Общее собрание участников, Наблюдательный Совет и Правление.
The Assembly also welcomed the "significant action taken by the Board" and encouraged the Board to continue its efforts in addressing those issues. Ассамблея также приветствовала «важные решения, принятые Правлением», и призвала Правление продолжать работу по решению этих проблем.
The Board considered suggestions for organizing more effectively the agenda for and limiting the length of sessions of the Board. Правление рассмотрело предложения в отношении более эффективного составления повестки дня сессий Правления и ограничения их продолжительности.
The Board also requested that those metrics be reported on to the Board at its next session, in July 2011. Правление также просило представить ему на его следующей сессии в июле 2011 года доклад о таких показателях.
The Board agreed with the Working Group that those two measures should continue to be a priority for consideration by the Board. Правление согласилось с Рабочей группой в том, что Правлению следует и впредь уделять первоочередное внимание рассмотрению обеих этих мер.
However, the Board agreed that this would not be a precedent for any other committees or working groups of the Board. Вместе с тем Правление договорилось, что это не будет создавать прецедента для любых других комитетов или рабочих групп Правления.
The Board requested the Fund to ensure a collaborative and consultative approach and requested that a finalized document be submitted to the Board at its next session. Правление просило Фонд обеспечить основанный на сотрудничестве и консультациях подход и представить окончательный вариант документа Правлению на его следующей сессии.
The Board further requested that the secretariat prepare a compendium of Board decisions, including a progress report on the status of each item for the Board. Правление далее просило секретариат подготовить свод решений Правления, включая справку для него о состоянии дел по каждому вопросу.
The Board requests the CEO to report on its implementation at the sixty-second session of the Board. Правление просит ГАС представить доклад о выполнении его решений на шестьдесят второй сессии Правления.
The Board had decided to establish a term limit of 15 years for members of the Committee of Actuaries, which was an advisory committee to the Board. З. Правление постановило установить предельный 15-летний срок полномочий для членов Комитета актуариев, который является консультативным комитетом Правления.
The Secretary/CEO advised the Board that it was his intention to submit to the Board at its next session a comprehensive study on disability matters. Секретарь/главный административный сотрудник уведомил Правление о том, что он намерен представить Правлению на его следующей сессии всеобъемлющее исследование по вопросам нетрудоспособности.
The Board agreed that that might provide the General Assembly with a more comprehensive understanding of the deliberations of the Board. Правление согласилось с тем, что это помогло бы Генеральной Ассамблее лучше понять работу Правления.
Under article 4 (c) of the Regulations, the Board appoints a Standing Committee to act on its behalf when the Board is not in session. В соответствии со статьей 4с Положений Правление назначает Постоянный комитет, который действует от имени Правления в период между его сессиями.
The Advisory Committee notes from paragraph 251 of the Board's report that the Board agreed to a further examination of the procedure for determining the final average remuneration. ЗЗ. На основе информации в пункте 251 доклада Правления Консультативный комитет отмечает, что Правление согласилось провести дальнейшее изучение процедуры определения окончательного среднего вознаграждения.
The Board took note of the report of the Board of Auditors on the accounts of the Fund for the biennium 1994-1995. Правление приняло к сведению доклад Комиссии ревизоров о счетах Фонда за двухгодичный период 1994-1995 годов.
The General Assembly, in several of its resolutions dealing with the reports of the Board, also requested the Board to study various aspects of this issue. В нескольких резолюциях, касающихся докладов Правления, Генеральная Ассамблея также просила Правление изучить различные аспекты этого вопроса.
The Pension Board and the General Assembly have agreed with the recommendation of the Board of Auditors on the need for regular internal audits of the Fund. З. Правление Пенсионного фонда и Генеральная Ассамблея согласились с рекомендацией Комиссии ревизоров о необходимости проведения регулярных внутренних ревизий Фонда.
The Board considered the findings and recommendations of the Board of Auditors, and its observations thereon are set out below. Правление рассмотрело выводы и рекомендации Комиссии ревизоров, и его замечания по этим материалам приводятся ниже.