Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Правление

Примеры в контексте "Board - Правление"

Примеры: Board - Правление
In the light of continuing discussions on this question, the Board stated that it would be premature to decide, at this time, which set of standards would be more appropriate for the Fund to adopt. В свете продолжающегося обсуждения этого вопроса Правление считает преждевременным принимать решение о том, какой свод стандартов предпочтителен для Фонда.
It has been the established practice of the Board to hold its session at the headquarters of various member organizations of the Fund on a more or less rotational basis, in response to invitations from individual member organizations. Согласно установившейся практике, Правление проводит свою сессию в штаб-квартирах различных организаций - членов Фонда на квазиротационной основе в ответ на приглашения от отдельных организаций-членов.
The Board agreed to recommend to the General Assembly that, in article 14 (b), the frequency of audits of the accounts of the Fund should be changed from "annually" to "every two years". Правление приняло решение рекомендовать Генеральной Ассамблее изменить периодичность проведения ревизий счетов Фонда и проводить их не ежегодно, а один раз в два года.
The Board thanked the members of the Committee for their professional service and dedication and expressed particular appreciation to the Chair, S. Frahler, and the Vice-Chair, I. Robertson, for their contribution as they were both coming to the end of their mandates. Правление поблагодарило членов Комитета за профессионализм и самоотверженность при выполнении своих обязанностей и выразило особую признательность Председателю С. Фралер и заместителю Председателя И. Робертсону за их вклад в работу в связи завершением срока их полномочий.
Dagny, under the act, all of the gross revenue will be turned over... to the Railroad Pool Board in Washington... where it will then be distributed on a more modern principle of distribution... Дэгни, согласно акту, вся поступающая прибыль будет переводиться... в Правление Фонда Железных Дорог в Вашингтоне... где будет перераспределяться по более современному принципу...
The CEO/Secretary informed the Board that in the future it was expected that all internal audits would be carried out by auditors certified according to the standards set by the Institute of Internal Auditors. Секретарь/главного административный сотрудник информировал Правление о том, что в будущем все внутренние ревизии, как ожидается, будут проводиться ревизорами, отвечающими стандартам, установленным Институтом внутренних ревизоров.
BRATISLAVA - ANDREJ ZATKO was appointed the proxy of J&T BANKA Bratislava by the Board of Directors and shareholders of J&T BANKA. БРАТИСЛАВА - На должность прокуриста J&T БАНКА назначило АНДРЕЯ ЗАТЬКА правление и акционеры J&T БАНКА.
The Management Board of Spółka Akcyjna ODLEWNIE POLSKIE, with premises in Starachowice, states that at the Ordinary General Meeting of Company Shareholders held on 10 April, 2007, that the following shareholders with at least 5% of the total number of votes were present. Правление акционерного общества «ПОЛЬСКИЕ ЛИТЕЙНИ» с главным офисом в Стараховицах настоящим информирует, что на общем собрании акционеров общества, проведенного 10 апреля 2007 года акционерами, имевших по меньшей мере 5% общего количества голосов.
The Board agreed that the monitoring of the costs/savings of the three measures should continue to be reviewed every two years, on the occasion of the actuarial valuations of the Fund. Правление согласилось с необходимостью осуществлять на двухгодичной основе контроль за возникающими расходами/достигнутой экономией средств в результате принятия этих трех мер в связи с проведением актуарных оценок Фонда.
The Board also reviewed the present provisions of the Regulations relating to partial commutation of a deferred retirement benefit under article 36 of the Regulations, whereby a surviving spouse's benefit was forfeited. Правление также проанализировало нынешние положения Фонда, касающиеся частичной выплаты отсроченной пенсии по статье 36 Положений, в силу которой вдовы/вдовцы лишаются права на получение соответствующего пособия.
The Board also considered again a proposed change in the method for determining cost-of-living adjustments of pensions in award. B. Monitoring of the costs of recent modifications of the Правление также провело повторное рассмотрение предлагаемых изменений в рамках метода исчисления размера выплачиваемых пенсий с учетом коэффициента разницы в стоимости жизни.
The Board could not rely on the thumbprints that were witnessed by medical officers as they were not done on their official letterhead and also lacked the addresses of the medical officers. Правление не может полагаться на отпечатки пальцев, засвидетельствованные врачами, поскольку эти свидетельства напечатаны не на их фирменных бланках и на них отсутствуют адреса врачей.
The Board considered whether the estimated range of savings, which could be provided from within the provisions of the two-track feature through some combination of the four measures considered above, would be acceptable. Правление рассмотрело вопрос о том, будут ли приемлемыми предполагаемые пределы экономии, которая может быть получена в рамках положений о двухвалютной системе посредством того или иного сочетания четырех вышеизложенных мер.
The Board welcomed the designation of two representatives by the CEO of the Fund and the Representative of the Secretary-General concerning investment of the assets of the Fund and the ongoing consultative process and collaboration on the revision of the memorandum of understanding. Правление вновь рекомендовало обеспечивать полную координацию и проводить консультации в духе сотрудничества и в качестве совместного поиска дальнейших преимуществ эффекта масштаба.
The Board had suggested that continued diversification should be done judiciously and incrementally, taking into account cost implications, and in regular consultation with the Investments Committee, and had also requested sufficient in-house expertise and outside investment support to effectively implement and manage such a portfolio. Поскольку диверсификация портфеля инвестиций Правления является основным фактором дальнейшей успешной инвестиционной деятельности Фонда, Служба управления инвестициями проинформировала Правление о вариантах расширения инвестиций Фонда в альтернативные классы.
The Secretary/CEO stated that he was in agreement with the recommendations made by the Board of Auditors and would be presenting proposals for appropriate staffing in line with its recommendations to the Standing Committee in 2005, as part of the Fund's 2006-2007 budget proposals. Было подтверждено, что Правление в полной мере будет информироваться о результатах обзора, проводимого внешним консультантом, и о возможных решениях, которые Служба управления инвестициями вынесет по этим рекомендациям.
The Board recommended the appropriation of the amount of $75,899,200 for the revised administrative costs, the amount of $74,637,500 for the revised investment costs and the amount of $72,700 for Pension Board expenses. Правление рекомендовало предусмотреть в бюджете ассигнования на покрытие пересмотренных административных расходов в размере 75899200 долл. США, ассигнования на покрытие пересмотренных инвестиционных расходов в размере 74637500 долл. США и ассигнования на покрытие расходов Правления Пенсионного фонда в размере 72700 долл. США.
In accordance with the decision taken by the Board in 1996, the current arrangements will be reviewed by the Board in 1998 and then by the Standing Committee in 1999, in the context of the preparation of the Fund's proposed budget for the biennium 2000-2001. В соответствии с решением, принятым Правлением в 1996 году, Правление проведет в 1998 году обзор нынешних механизмов, а в 1999 году их рассмотрит Постоянный комитет в контексте подготовки предлагаемого бюджета Фонда на двухгодичный период 2000-2001 годов.
It also noted the consistency of the concepts expressed throughout the reports and studies presented to the Board, including the whole office review, the study on the design and implementation of an ERP/IPAS and the management charter. Правление отметило сложность проблем, с которыми сталкивается Фонд, и приветствовало использованный в документе стратегический подход к определению задач и стратегий.
When the Board recommended the 120 per cent cap in 1984, it had expressed the view that such a cap provided: Рекомендуя в 1984 году введение 120-процентного предела, Правление выразило мнение, что такой предел создает:
The Board requested that future reports on investment performance clearly indicate the impact of foreign exchange gains or losses. B. Study regarding the introduction of alternative asset classes Правление попросило в будущих докладах о результатах инвестиционной деятельности ясно указывать последствия убытков или прибыли, обусловленных изменениями валютных курсов.
After considering the presentation of the Secretary/CEO, the Board also had an opportunity to hear the presentation and comments of William Leighty, one of the two consultants who had performed the review. Ознакомившись с представленным Секретарем/ГАС докладом, Правление также имело возможность заслушать выступление и замечания г-на Уильяма Лейти - одного из двух консультантов, проводивших обзор.
The Board also noted an increase in net profit from the sale of investments from $0.4 billion to $0.9 billion, an increase of $0.5 billion. Правление также отметило увеличение чистой прибыли от реализации инвестиций с 0,4 млрд. долл. США до 0,9 млрд. долл. США, то есть на 0,5 млрд. долл. США.
The Representative of the Secretary-General informed the Board that the cost of providing advisory services and technical assistance in the case of the endowment funds was minimal and that they were completely externally managed. Представитель Генерального секретаря информировал Правление о том, что расходы на оказание этим дотационным фондом консультационных услуг и технической помощи были минимальными и что эти услуги и помощь оказывались исключительно третьими сторонами.
Upon the recommendation of the Audit Committee, the Board also approved the appointment of Aline Vienneau as an expert member of the Audit Committee to serve for the period July 2014-July 2018. По рекомендации Ревизионного комитета Правление также утвердило назначение Алин Винно в качестве члена-эксперта Ревизионного комитета для выполнения обязанностей в период с июля 2014 года по июль 2018 года.