Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Правление

Примеры в контексте "Board - Правление"

Примеры: Board - Правление
The Committee was also informed that the Pension Board, during its discussions on the proposed budget for the biennium 2014-2015, had not considered alternatives to the current bifurcated management structure. Комитет был также проинформирован о том, что в ходе своего обсуждения предлагаемого бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов Правление Фонда не рассматривало альтернативы нынешней раздвоенной структуре.
Specifically, the Board recommended the approval of an amendment to the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund to allow the payment of a portion of the benefit directly to a retiree's former employing organization when the staff member had been convicted of fraud. В частности, Правление рекомендовало утвердить поправку к Положениям Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, позволяющую выплачивать часть причитающегося пенсионеру пособия напрямую бывшей организации-работодателю в случаях, когда этот сотрудник был осужден за мошенничество.
In the context of approving the requests for new posts contained in the proposals, the Board had considered the possible risks arising from the constraints of following United Nations human resources policies and procedures. В связи с одобрением предложений о создании новых должностей Правление проанализировало возможные риски, связанные с соблюдением норм и процедур Организации Объединенных Наций, касающихся людских ресурсов.
In 2010, as part of its consideration of the study on pensionable remuneration, ICSC and the Pension Board agreed to a two-stage approach for dealing with the issue of small pensions. В 2010 году в рамках рассмотрения исследования, посвященного зачитываемым для пенсии вознаграждениям, КМГС и Правление Пенсионного фонда согласовали двухэтапный подход к решению вопроса о маленьких пенсиях.
The General Assembly, in its resolution, asked the Pension Board to report to it on any changes proposed by a human resources review. Генеральная Ассамблея в своей резолюции просила Правление Пенсионного фонда доложить ей о любых изменениях, предлагаемых по результатам пересмотра правил в сфере людских ресурсов.
The Board had not considered it necessary to recommend any changes to the Fund's existing governance framework and management structure, which had been found to be both appropriate and effective during the most recent reviews. Правление посчитало, что нет необходимости рекомендовать вносить какие-либо изменения в существующую систему руководства и структуру управления, которые в ходе последних обзоров были признаны надлежащими и эффективными.
Once the challenges of establishing a system-wide plan had been resolved, including issues relating to the acquired rights of serving and former staff members, the Pension Board would welcome discussion of the options. Как только будут решены задачи разработки общесистемного плана, включая вопросы, касающиеся приобретенных прав нынешних и прошлых сотрудников, Правление Фонда будет приветствовать обсуждение различных вариантов.
The Board had endorsed the report of the Audit Committee, including its recommendation that article 4 of the Regulations of the Fund should be amended. Правление одобрило доклад Ревизионного комитета, в том числе его рекомендацию внести поправку в статью 4 Положений Фонда.
On 21 September 2011, the Board of the Parliament decided to improve the regulation of the Parliamentary Ombudsmen's Office to ensure it matches the requirements applicable to a national institution of human rights found in the Paris principles. 21 сентября 2011 года правление Сейма приняло решение об усовершенствовании правил процедуры парламентской Канцелярии Омбудсмена с целью привести их в соответствие с требованиями к национальному правозащитному учреждению, содержащимися в Парижских принципах.
Since 1972, the Women's Board Educational Cooperation Society has strived, through its activities, to strengthen the family and, hence, contribute to social development. Начиная с 1972 года Женское правление Общества по сотрудничеству в области развития стремилось в рамках своей деятельности укреплять семью, содействуя таким образом социальному развитию.
At the initiative of members of the Croatian Chamber of Trades and Crafts, the Management Board of the Chamber declared 2010 the year of women in small enterprises. По инициативе членов Хорватской палаты торговли и ремесел Правление Палаты объявило 2010 год годом женщин в сфере малого бизнеса.
The Board reviewed the investment policy of the Fund on the basis of a report presented by the Director of the Investment Management Service. Правление рассмотрело вопрос об инвестиционной политике Фонда на основе доклада, представленного директором Службы управления инвестициями Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
After considering the note on this item, the Board decided to refer the issue to the Working Group that had been established to review the overall plan design of the Fund. Рассмотрев записку по данному вопросу, Правление приняло решение направить данный вопрос на рассмотрение Рабочей группы, созданной с целью анализа проекта общего плана Фонда.
The Board will meet its obligation under article 14 of the Regulations of the Fund to report to the General Assembly on the operations of the Fund at least once every two years. Правление выполнит свое обязательство по статье 14 Положений Фонда и по меньшей мере раз в два года будет докладывать Генеральной Ассамблее о деятельности Фонда.
Moreover, the Board recommended an additional provision of $50,000 to cover the anticipated travel costs in respect to seven members and two experts of the newly established Audit Committee. Кроме того, Правление рекомендовало выделить дополнительные ассигнования в размере 50000 долл. США для покрытия предполагаемых расходов на поездки семи членов и двух экспертов вновь созданного Ревизионного комитета.
Following its review of the administrative implications with respect to implementing the above recommendations to reverse two of its earlier economy measures, the Board agreed to reflect the required resources in the revised budget estimates for the biennium 2006-2007. После рассмотрения административных последствий выполнения вышеуказанных рекомендаций относительно отмены двух ранее утвержденных мер экономии Правление согласилось предусмотреть необходимые ресурсы в пересмотренной бюджетной смете на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
Notes that the Board intends to keep the possible provision for the purchase of additional years of contributory service under periodic review; отмечает, что Правление намерено периодически возвращаться к вопросу о возможности покупки дополнительных лет зачитываемой для пенсии службы;
The Board took note of the actuarial condition of the Fund, as reflected in the valuation as at 31 December 2005. Правление приняло к сведению актуарное положение Фонда по итогам оценки по состоянию на 31 декабря 2005 года.
Also with a view towards enhancing the Investment Management Service, the Board requests additional resources amounting to $500,000 for consulting advice to be provided from specialists in the custodian business. Также в целях укрепления Службы управления инвестициями Правление испрашивает дополнительные ресурсы на сумму 500000 долл. США для оплаты консультативных услуг специалистов по вопросам хранения учетных документов.
Under the second proposal, the Board would meet annually to deal with budget matters, but would also consider other limited matters, in the odd-numbered years. Согласно второму предложению Правление будет проводить ежегодные сессии для рассмотрения бюджетных вопросов, но будет также рассматривать ограниченное число других вопросов в нечетные годы.
The Board had considered this subject, on the basis of notes prepared by the Consulting Actuary and the Secretary/CEO, at its sessions in 2002 and 2004. Правление рассматривало данный вопрос на основе записок, подготовленных актуарием-консультантом и Секретарем/главным административным сотрудником, на своих сессиях в 2002 и 2004 годах.
The Board considered this subject again on the basis of a note prepared by the consulting actuary providing estimates of the actuarial costs in respect to the possible changes to the scope of article 38. Правление вновь рассмотрело данный вопрос на основе записки, подготовленной актуарием-консультантом, в которой указаны прогнозируемые актуарные расходы в связи с возможным изменением сферы действия статьи 38.
The Board considered a note by the Secretary/CEO, which presented two studies requested by the Standing Committee in 2005, both of which related to the impact of currency fluctuations on pension benefits. Правление рассмотрело записку Секретаря/главного административного сотрудника, в которой представлены результаты двух исследований, испрошенных Постоянным комитетом в 2005 году и посвященных влиянию колебаний валютных курсов на размер пенсий.
The Board was also informed that a Steering Committee had been established to monitor the progress of the study in order to ensure proper, effective and efficient management of the project. Правление было также информировано о том, что для контроля за проведением исследования был создан руководящий комитет, призванный обеспечить необходимое эффективное управление осуществлением проектом.
The Board would submit a paper to the Standing Committee in 2003 regarding the direct deduction of after-service health insurance premiums, a programme which involved an ever-growing number of participants. Правление в 2003 году представит Постоянному комитету документ по вопросу о программе прямых вычетов премий на медицинское страхование после выхода в отставку, число участников которой непрерывно растет.