The working group requested that correct standard costs with the appropriate delayed recruitment factors be applied when revising the tables before the final approval by the Board. |
Рабочая группа просила, чтобы до того, как Правление окончательно утвердит бюджет, при пересмотре таблиц были использованы правильные стандартные цифры расходов с соответствующими коэффициентами отсроченного найма. |
f) The Board would invite the General Assembly to consider for adoption any such recommendations at its sixty-fourth session. |
Правление предложит Генеральной Ассамблее рассмотреть вопрос об одобрении любых таких рекомендаций в ходе ее шестьдесят четвертой сессии. |
(b) The Board also decided to recommend approval of total additional resources relating to the biennium 2006-2007, in the amount of $2,403,000. |
Ь) Правление также постановило рекомендовать утвердить выделение на двухгодичный период 2006 - 2007 годов дополнительных ресурсов на общую сумму в 2403000 долл. США. |
The Board concluded that there was no compelling reason to alter the Guidelines of the Emergency Fund in order to widen its coverage. |
Правление сделало вывод о том, что нет убедительных причин для изменения Руководящих принципов работы Чрезвычайного фонда в интересах расширения сферы его охвата. |
The Board welcomed the CEO's request that in the future all internal auditors be certified and adhere to industry standards in their performance. |
Правление одобрило просьбу главного административного сотрудника о том, чтобы в будущем все внутренние ревизоры были дипломированными специалистами и чтобы результаты их работы отвечали отраслевым стандартам. |
The Board decided that it would facilitate the dialogue during the informals of the Fifth Committee if the Chairman could endeavour to attend the meetings as well. |
Правление приняло решение о том, что налаживанию диалога в ходе неофициальных заседаний Пятого комитета способствовало бы также присутствие на них Председателя. |
Any concrete action would require a recommendation by the Board and the approval of the General Assembly. |
В любом случае сейчас Правление ограничится сбором информации и изучением характера ее возможного воздействия на пенсионную систему. |
The Board recommended that its membership should be increased from 33 to 36, with the three additional seats being allocated to the United Nations. |
Правление рекомендовало увеличить число членов с ЗЗ до 36, с тем чтобы предоставить три дополнительных места Организации Объединенных Наций. |
(a) The Pension Board approved the following risk appetite statement: |
а) Правление Пенсионного фонда утвердило следующую справку по склонности к риску: |
The Board also kept in mind the Committee's view that prudence would dictate that most of the surplus should be retained. |
Правление учитывало также мнение Комитета о том, что принцип благоразумия диктует необходимость удержания большей части положительного сальдо. |
The Board also examined the management of the investments of the Fund and the financial statements and schedules for the year ended 31 December 1992. |
Правление рассмотрело также вопросы управления инвестициями Фонда, финансовые ведомости и таблицы за год, закончившийся 31 декабря 1992 года. |
The Board took the following actions in 1992, which were reported to the General Assembly: 2 |
В 1992 году Правление предприняло следующие действия, о которых было сообщено Генеральной Ассамблее 2/: |
The Board also agreed that the Secretary should place some emphasis on remedial measures that might be taken by the Russian Federation. |
Правление также решило, что Секретарь должен уделить какое-либо внимание мерам по исправлению положения, которые могли бы быть приняты Российской Федерацией. |
The Board was informed that some organizations had established special funds to assist their present or former staff members who were facing hardships for any reason. |
Правление было проинформировано о том, что некоторые организации учредили специальные фонды для оказания помощи своим нынешним и бывшим сотрудникам, испытывающим нужду по той или иной причине. |
The Board believes, however, that the resolution should contain the following preambular and operative paragraphs:] |
Правление считает, однако, что в преамбулу и постановляющую часть этой резолюции должны быть включены следующие пункты:] |
A. Governing Council (currently the Executive Board) of |
А. Совет управляющих (в настоящее время Правление) Программы |
The Board agreed to meet at Geneva for the 1994 annual meeting as previously decided by the Governing Council in its decision 93/45 of 17 June 1993. |
Правление постановило собраться в Женеве на ежегодную сессию 1994 года в соответствии с принятым до этого решением 93/45 от 17 июня 1993 года. |
However, at the special session the Executive Board was not in a position to take a final decision as certain fundamental questions must be answered. |
Тем не менее на специальной сессии Правление было не в состоянии принять окончательное решение, поскольку на некоторые главные вопросы еще не был дан ответ. |
The Board also agreed at that time to consider in 1994 the periodicity of adjustments of pensions in countries with high inflation rates. |
На сессии 1992 года Правление согласилось также рассмотреть в 1994 году вопрос о периодичности корректировки пенсий в странах с высокими темпами инфляции. |
In 1993, in response to continuing representations on the restoration issue, the Board reiterated the position it had taken in 1991 and 1992. |
В 1993 году в ответ на продолжающие поступать представления по вопросу о восстановлении Правление подтвердило позицию, занятую им в 1991 и в 1992 годах. |
The Board agreed that a second meeting of the Standing Committee could be convened in January or February in any year, if there were appeal cases pending. |
Правление согласилось с тем, что Постоянный комитет может проводить второе заседание в январе или феврале любого года при наличии заявлений об обжаловании. |
The Board had also agreed that it would continue to include information on that matter in its reports to the General Assembly. |
Правление также пришло к выводу о том, что оно должно и впредь включать информацию по данному вопросу в свои доклады Генеральной Ассамблее. |
UNICEF (Executive Board): 1992 |
ЮНИСЕФ (Правление): 1992 год |
UNICEF Executive Board, 1991, Swedish representative |
Правление ЮНИСЕФ, 1991 год, представитель Швеции |
Board, Council of the Drug Control Authority |
Правление Совета по борьбе с употреблением наркотиков |