Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Правление

Примеры в контексте "Board - Правление"

Примеры: Board - Правление
In particular, the Board welcomed the successful conclusion of the persistent efforts to ensure that the Fund's assets would be in the name of the United Nations for UNJSPF, and held separately from the other assets of the United Nations and those held by custodians. В частности, Правление приветствовало увенчавшиеся успехом энергичные усилия, направленные на обеспечение того, чтобы активы Фонда были вложены на имя Организации Объединенных Наций для ОПФПООН и хранились отдельно от других активов Организации Объединенных Наций и хранителей.
inflation rates At its 1992 session, the Board requested the Secretary to prepare a study on the adjustment of pensions in countries with very high inflation rates. На своей сессии в 1992 году Правление просило Секретаря провести исследование вопроса корректировки размеров пенсий в странах с высокими темпами инфляции.
Accordingly, the Board decided to recommend to the General Assembly the following addition to article 54 of the Regulations, to cover the pensionable remuneration of staff in the United Nations Field Service category: В соответствии с этим Правление постановило рекомендовать Генеральной Ассамблее включить в статью 54 Положений в целях охвата зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории полевой службы Организации Объединенных Наций следующее положение:
The package of four measures which the Board agreed by consensus to recommend to the General Assembly for implementation with effect from 1 July 1995, together with their actuarial implications, are set out below: Items Ниже приводится комплекс мер в четырех областях, которые Правление решило - на основе консенсуса - рекомендовать Генеральной Ассамблее для введения в действие с 1 июля 1995 года, с указанием их актуарных последствий:
discussions. The Committee of Actuaries and the Board would review that issue further in the light of discussions with the External Auditors and CCAQ. Комиссия ревизоров и Правление продолжат рассмотрение этого вопроса в свете обсуждения, которое будет проведено с внешними ревизорами и ККАВ.
At its July session, the Board considered the initial views of the Standing Committee, the tentative conclusions of the Commission at its April/May 1996 session, and the further documentation prepared by the secretariat of the Commission, in close cooperation with the Fund's secretariat. На своей июльской сессии Правление рассмотрело первоначальную точку зрения Консультативного комитета, предварительные выводы Комиссии, сделанные на ее сессии в апреле/мае 1996 года, и новую документацию, подготовленную секретариатом Комиссии в тесном сотрудничестве с секретариатом Фонда.
The representative for ICITO/GATT participants requested the Board, on behalf of the ICITO/GATT Staff Pension Committee, to reach a decision on the methodology to be used to calculate the share of assets payable to ICITO/GATT if it were to withdraw. Представитель участников из ВКМТО/ГАТТ просил Правление от имени Комитета по пенсиям персонала ВКМТО/ГАТТ принять решение относительно методологии, которая будет использоваться при определении доли активов, подлежащих выплате ВКМТО/ГАТТ в случае прекращения ее членства в Фонде.
Moreover, instead of establishing a D-1 post for the Deputy Chief of the Investment Management Service and one additional P-5 post, the Board recommended, and the Assembly approved, two new P-5 posts. Кроме того, вместо создания одной должности заместителя начальника Службы управления инвестициями класса Д-1 и еще одной должности С-5 Правление рекомендовало учредить две новых должности С-5, а Ассамблея утвердила эту рекомендацию.
The Advisory Committee notes from paragraphs 200-206 of the report of the Pension Board1 that the Board also considered the issue of its size and composition and the size and composition of its Standing Committee. Ознакомившись с пунктами 200-206 доклада Правления Пенсионного фонда1, Консультативный комитет отмечает, что Правление рассмотрело вопрос о своей численности и составе, а также о численности и составе Постоянного комитета.
The Board expressed its appreciation to the representative of the Secretary-General, to the Chairman and the members of the Investments Committee, and to the staff of the Investments Management Service and the investment advisers for the excellent performance of the Fund's investments. Правление выразило свою признательность представителю Генерального секретаря, Председателю и другим членам Комитета по инвестициям, а также сотрудникам Службы управления инвестициями и консультантам по вопросам инвестиций в связи с отличными результатами инвестиционной деятельности Фонда.
With regard to investments in countries that had not accepted the tax-exempt status of the investments of the Fund, it was recalled that the Board had taken the position in 1990 that investments should not be made in such countries. В связи с инвестициями в странах, которые не признали безналоговый статус инвестиций Фонда, было отмечено, что Правление в 1990 году приняло решение не производить инвестиции в таких странах.
As the Assembly will note, the Pension Board has proposed changes in the Regulations of the Fund which would be required if the methodology recommended by the Commission were approved by the General Assembly for implementation. Ассамблея, очевидно, отметит, что Правление Пенсионного фонда предлагает внести изменения в Положения Пенсионного фонда, которые могут потребоваться, если рекомендуемая Комиссией методология будет одобрена Генеральной Ассамблеей для применения.
The Pension Board, in paragraph 83 of its report, invited the Secretary-General to undertake a review of the procedures and operating methods of the Investment Management Service, including an evaluation of internal procedures for risk management and security. Правление Пенсионного фонда в пункте 83 своего доклада предложило Генеральному секретарю провести обзор процедур и методов работы Службы управления инвестициями, в том числе провести оценку внутренних процедур регулирования рисков и защиты информации.
The Advisory Committee notes that the Pension Board requested that the Pension Fund's secretariat proceed with the implementation of phase one of the proposed technology strategy project within existing resources to the extent possible. Консультативный комитет отмечает, что Правление Пенсионного фонда просило секретариат Пенсионного фонда приступить к осуществлению первого этапа предлагаемого проекта технологической стратегии, «используя, по возможности, имеющиеся ресурсы.
In the case of the United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF), the comments are included in the reports of the Fund that are submitted to the General Assembly through the United Nations Joint Staff Pension Board. Что касается Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН), то замечания включены в доклады Фонда, которые представлены Генеральной Ассамблее через Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
The Board welcomed the Secretary-General's initiative of preparing terms of reference for the Investments Committee and appreciated that the members of the Investments Committee had been consulted in the drafting of the document containing those terms. Правление приветствовало инициативу Генерального секретаря разработать мандат Комитета по инвестициям и с признательностью отметило, что с членами Комитета по инвестициям были проведены консультации при разработке документа, касающегося мандата Комитета.
Taking into consideration the latest actuarial valuation, which showed a surplus as at 31 December 2003, and the reports of the consulting actuary and the Committee of Actuaries, the Board decided to: Принимая во внимание самую последнюю актуарную оценку, которая показала наличие положительного сальдо по состоянию на 31 декабря 2003 года, и доклады актуария-консультанта и Комитета актуариев, Правление постановило:
In addition to the issues identified by ICSC at its fifty-eighth session, the Board decided to inform the Commission that the following matters should also be covered during the current comprehensive review of pensionable remuneration: В дополнение к вопросам, определенным КМГС на ее пятьдесят восьмой сессии, Правление постановило информировать Комиссию о целесообразности рассмотрения в ходе нынешнего всеобъемлющего обзора зачитываемого для пенсии вознаграждения также следующих аспектов:
The Board requested that certain parts of the report be simplified and harmonized with the Fund's main strategic priorities and that the report be submitted at its 2011 session; Правление просило упростить некоторые части доклада, согласовать их с главными стратегическими приоритетами Фонда и представить доклад на его сессии 2011 года;
The executive head representatives from the United Nations informed the Board that the flat fee was currently being reviewed by the United Nations and that the fee was likely to be increased in the future. Представители административных руководителей Организации Объединенных Наций проинформировали Правление о том, что в настоящее время указанная фиксированная сумма рассматривается Организацией Объединенных Наций и, по всей вероятности, в дальнейшем будет увеличена.
Recognizing the important challenges in 2007, the Board recommended that the Fund carry out a strategic review of its functions and structure, while developing a more strategic approach to its human resources requirements. В 2007 году Правление признало наличие серьезных проблем и рекомендовало Фонду провести стратегический обзор своих функций и структуры и более широко принять стратегический подход при оценке своих потребностей в области людских ресурсов.
(c) At its fifty-fourth session, in 2007, the Board had agreed to adopt new 2007 United Nations mortality tables that would reflect improved longevity rates for participants covered by the Fund. с) на своей сессии, состоявшееся в 2007 году, Правление договорилось принять новые статистические таблицы смертности Организации Объединенных Наций 2007 года, которые отражали бы улучшение показателей долголетия участников Фонда.
The Board considered the financial statements of the Fund for the biennium ended 31 December 2007; it also considered data for the biennium ended 31 December 2005, for comparison. Правление рассмотрело финансовые ведомости Фонда за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года; оно также рассмотрело для сравнения данные за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года.
The Board agreed that the final report of the Working Group established in 2000 to undertake a fundamental review of the Fund should serve as the basis for the new Working Group. Правление договорилось о том, что окончательный доклад рабочей группы, созданной в 2000 году с целью осуществления углубленного обзора деятельности Фонда, может служить основой для деятельности новой рабочей группы.
The Advisory Committee was informed that the Board had approved the project plan and implementation approach of the IPAS project in 2008 and considered detailed cost estimates relating to hardware, software contractual services and other costs in 2009. Консультативный комитет был проинформирован о том, что в 2008 году Правление одобрило план реализации проекта и предложенный подход к реализации проекта внедрения ИПАС, а в 2009 году рассмотрело подробную смету расходов на аппаратные средства, программное обеспечение, услуги по контрактам и прочих расходов.