Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Правление

Примеры в контексте "Board - Правление"

Примеры: Board - Правление
The Board is also recommending elimination of the 1 per cent reduction factor for contributory service of 30 years or more. Правление рекомендует также отменить понижение на 1 процент для участников, у которых зачитываемый для пенсии срок службы составляет 30 или более лет.
Chairman of the Board, Ing. Oksana Gorobets or Vice Chairman Stanislav Glushko. Общество представляет правление, а именно председатель правления Инженер Оксана Горобец или заместитель правления Станислав Глушко.
The US Federal Reserve Board has pumped out trillions of dollars of reserves, but never have so many reserves produced so little monetary growth. Правление ФРС США вбросило триллионы долларов из резервных запасов, но никогда еще такие массивные вливания не приводили к столь малому росту денежной массы.
It was implied that, until the Pension Board determined the question of conversion, the four temporary posts would be maintained. При этом понимается, что до тех пор, пока Правление не примет решение по вопросу о переводе должностей, будут сохранены четыре временные должности.
The Board concluded that it has not been presented as yet with a formal request from ICITO/GATT for withdrawal from the Fund. Правление пришло к заключению о том, что ВКМТО/ГАТТ пока еще не представила ему официальную просьбу о прекращении членства в Фонде.
Therefore, the Board recommended that the total of the two reductive factors should be 0.88 per cent per annum. Соответственно, Правление рекомендовало установить совокупный поправочный коэффициент, который объединял бы оба поправочных коэффициента, на уровне 0,88 процента в год.
In addition, the Board approved resources amounting to $153,600 from extrabudgetary funding for the processing of after-service health insurance premium payments. Кроме того, Правление утвердило ресурсы на сумму 153600 долл. США на внебюджетное финансирование выплат страховых премий в рамках медицинского страхования после выхода в отставку.
The Board took note of a reduction in the amount of $150,600 appropriated to the United Nations under the cost-sharing arrangements. Правление приняло к сведению сокращение средств, выделенных для Организации Объединенных Наций по линии механизма совместного несения расходов, на сумму 150600 долл. США.
The Board further noted that the Secretary/CEO would present possible options for the funding of the after-service health insurance liability at its sixtieth session, in 2013. Правление отметило далее намерение Секретаря/ГАС представить ему на рассмотрение возможные варианты финансирования обязательств, связанных с медицинским страхованием после выхода на пенсию, на его шестидесятой сессии в 2013 году.
A current-state assessment was then performed, during which the Board agreed that a new system was the necessary and most viable option. Тогда же была проведена оценка текущего состояния дел, во время которой Правление согласилось с тем, что новая система необходима, и ее внедрение было бы наиболее целесообразным решением.
The Board had also approved a risk appetite statement for the Fund and risk tolerance metrics for solvency and investment risks. Правление одобрило также справку по анализу склонности к риску в работе Фонда и установленные требования к допустимости риска, позволяющие обеспечить гарантии его платежеспособности и сохранности инвестиций.
The Board also took note of the estimated costs of updating the commutation factors, which would be reflected in the next actuarial valuation as at 31 December 2009. Правление также приняло к сведению оценочную величину издержек, связанных с обновлением коэффициентов замены периодических платежей единовременной выплатой, которая будет использована при проведении следующей актуарной оценки по состоянию на 31 декабря 2009 года.
6 members form the Board of Akmenės cementas: Simonas Vytis Anužis, Jose Luis Seijo Gonzalez, Olius Danyla, Ruediger Kuhn, Julius Arnoldas Mituzas, Vincas Montvila. Правление АО «Акмянес цементас» состоит из 6 членов: Симонас Витис Анужис, Jose Luis Seijo Gonzalez, Олюс Данила, Ruediger Kuhn, Юлюс Арнольдас Митузас, Винцас Монтвила.
The Board decided at that time to defer revision of the adjustment percentages until it considered the extension of the modified cost-of-living differential factors to General Service staff. Правление постановило в то время отложить пересмотр суммы коррективов в процентах до тех пор, пока оно не рассмотрит вопрос о распространении действия пересмотренных коэффициентов разницы в стоимости жизни на сотрудников категории общего обслуживания.
The Board had recognized the need to monitor those new arrangements closely and had accordingly requested a further report on the matter for consideration at its 1996 regular session. В то же время Правление указало на настоятельную необходимость осуществлять пристальный контроль за эффективностью и действенностью функционирования новых механизмов и в связи с этим просило представить новый доклад по данному вопросу к следующей очередной сессии Правления в 1996 году.
At the request of FAFICS, the Board also examined a proposed change in the method for determining cost-of-living adjustments of pensions in award. По просьбе Федерации ассоциаций бывших международных гражданских служащих (ФАФИКС) Правление также рассмотрело предлагаемые изменения в рамках метода исчисления размера выплачиваемых пенсий с учетом коэффициента разницы в стоимости жизни.
It also regretted that the Board had again abandoned the spirit of consensus in voting on the reduction in the threshold for effecting cost-of-living adjustments of pensions in award. Ее также беспокоит то, что Правление вновь отошло от принципа консенсуса, проведя голосование по вопросу об изменении пороговой величины для корректировки пенсий с учетом коэффициента разницы в стоимости жизни.
The Board also requested the Secretary/CEO to submit to the Standing Committee detailed resource requirements for implementing the purchase option, with applicable restrictions, in his budget proposals for the biennium 2006-2007. Правление предложило также Секретарю/главному административному сотруднику представить Постоянному комитету в его предложениях по бюджету на двухгодичный период 2006 - 2007 годов подробные данные о потребностях в ресурсах в связи с реализацией предложения о «покупке» дополнительного срока службы при условии соблюдения соответствующих ограничений.
The Pension Board decided not to approve any additional resources, deciding that the total appropriation in the amount of $176,318,500 shall remain unchanged. Правление Пенсионного фонда решило не утверждать никаких дополнительных ресурсов, оставив общий объем ассигнований без изменений на уровне 176318500 долл. США.
The Pension Board and the Fund secretariat did not consider the request for notarized affidavits of non-remarriage from surviving spouses as a solution to avoiding fraud. Правление Пенсионного фонда и секретариат Фонда не считают просьбу о предоставлении вдовами/вдовцами заверенных нотариусом справок о том, что они не вступили в повторный брак, решением проблемы, позволяющим избежать мошенничества.
The Secretary/CEO informed the Board that another important initiative concerning BC/DR was the Fund's plan to retain a qualified consultant in 2009 to conduct a business impact analysis. Секретарь/ГАС информировал Правление о том, что еще одной важной инициативой, связанной с обеспечением непрерывности операционных процессов и аварийным восстановлением данных, является план Фонда по привлечению в 2009 году квалифицированного консультанта к проведению анализа последствий для деятельности.
Thirty-three-member Board to meet annually for seven days Правление в количестве ЗЗ членов будет проводить ежегодные сессии продолжительностью семь дней;
The Management Board is headed by the Chairman of the Management Board-President of the Bank, who is elected by the General Members' Meeting. Правление возглавляет Председатель Правления - Президент Банка, избираемый Общим собранием участников.
The Board also expressed its condolences on learning of the death of Mr. Alexander Papamarkou and noted, with appreciation, the years of distinguished service he had provided to the Fund. Правление выразило также свои соболезнования по поводу кончины г-на Александра Папамарку и с признательностью отметило его большой вклад в работу Фонда.
It was recalled that in 2002 the Board had approved certain recommendations made by the Working Group established to undertake a fundamental review of the benefit provisions of the Fund. Правление рассмотрело резолюцию по пенсионным вопросам, которая была принята Генеральной Ассамблеей в 2002 году.