Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Правление

Примеры в контексте "Board - Правление"

Примеры: Board - Правление
At Ramesses Saptah (Sipta) (according to other researches, in board Amenmesses) Sethos II were the deputy in Nubia. При Рамсесе Саптахе (Сипта) (согласно другим исследованиям, в правление Аменмеса) Сети II был наместником в Нубии.
Petubastis I (Pedubast) Usermaatra is the pharaoh, board in {817-763}, actually (831-885). Петубастис I (Педубаст) Усермаатра - фараон, правление в {817-763}, фактически (831-885) годы.
Their son Paul I (board 1796-1801) had surname Goldstein, as well as all subsequent tsars up to Nicolas II Goldstein. Их сын Павел I (правление 1796-1801) имел фамилию Гольдштейн, как и все последующие цари до Николая II Гольдштейна.
Is it Jennings and the board or you and Shepherd? Это Дженнингс и правление? Или вы с Шепардом?
If my board even hears about these threats, let alone a settlement, they'll investigate what happened while you were here as a patient. Если правление даже услышит о этих угрозах, не принимая во внимание соглашение, они проведут расследование того, что случилось пока ты была здесь в качестве пациентки.
In October 2007, the board of KN appointed Reinhard Lange as the successor to CEO Klaus Herms, effective June 2009 to ensure a smooth handover. В октябре 2007 года правление Kuehne + Nagel назначило Рейнхарда Ланге в качестве преемника генерального директора Клауса Хермса, начиная с июня 2009 года, для передачи своих полномочий.
Based on this event the board will make a decision about whether we'll opening a second Civilization in Philadelphia. Основываясь на результатах этого мероприятия, правление примет решение о том, откроем ли мы вторую "Цивилизацию" в Филадельфии.
You need to convince the board to reinstall me Ты должен убедить правление, чтобы они восстановили меня
Andre knew, the day that he made that deal with you, that a convicted felon can never serve on the board of a publicly traded company. Андре знал, когда заключал с тобой сделку, что бывшая заключенная не может входить в правление публичной компании.
Remember that board that's been begging me to join? Помнишь меня тут звали в правление?
As I'm sure you're aware, Mrs. Walters, seeing as your husband served on the Tattersal board of directors for nine years. Уверен, вам это известно, миссис Уолтерс, так как ваш муж входил в правление "Таттерсал" девять лет.
The board hopes to avoid the plummeting share price that would result in the breaking news of their president's kidnapping. Правление попробует избежать убытков, вызванных новостями о том, что их президента похитили.
Quietly, so as to not frighten the board or depress the share price. Тихо, так, чтобы не напугать правление и не повлиять на цены.
If I put a deal together, then the board will back me when I make my move to take over the company. Если я всё устрою, правление поддержит меня при захвате власти.
The Saami Council is a member of the World Council of Indigenous Peoples, holding a seat on its board. Совет саами является членом Всемирного совета коренных народов и входит в его правление.
The factory board invested, during the period of military conflict, approximately $100 million in the facility in order to maintain limited production. В период военного конфликта правление фабрики вложило приблизительно 100 млн. долл. США в производственные объекты в целях поддержания производства на ограниченном уровне.
Mr Shaughnessy, you sit on the board of the Rushman Foundation? Мистер Шонесси, вы входите в правление Фонда Рашмена?
Yes, but the board feels that it's too expensive for a single artist, who isn't a stadium act. Да, но правление сочло, что это дороговато для певицы, которая не собирает стадионы.
He went around you, around the board... Он обвёл тебя, обвёл правление...
When David tried to boot me, the board told him to shove it, gave me a new deal. Когда Дэвид попытался вышвырнуть меня, правление послало его, а мне дали заключить новую сделку.
I suggested to Stensland you be there to convince the board the production won't be hurt by an overseas move. Я предложил Стенсленду позвать тебя туда, чтобы убедить правление, что производство не пострадает от переноса за рубеж.
The board shut you down, which left you only one other way to take your dad out of the picture. Правление отстранило вас, тогда у вас остался только один способ вычеркнуть своего отца из дела.
And it is good news because it is an opportunity for us to convince the school board not to cut our budget. А эти новости хорошие, так как это возможность убедить правление школы не урезать наш бюджет.
The board did you a favor with this new rule. Правление сделало вам одолжение с этим новым правилом
I can't believe the board would leave him so open to being poached like that. Даже не верится, что правление так спокойно относится к этой охоте.