Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Правление

Примеры в контексте "Board - Правление"

Примеры: Board - Правление
At its recent session, the Board considered a report by the Secretary which contained a summary of the internal auditing performed by OIOS during the period from 1 September 1996 to 30 April 1998 and the first report by OIOS covering its work during that period. На своей недавней сессии Правление рассмотрело доклад Секретаря, в котором содержалась краткая информация о внутренних ревизиях, проведенных УСВН за период с 1 сентября 1996 года по 30 апреля 1998 года, а также первый доклад УСВН, охватывающий его работу в течение указанного периода.
The Pension Board was informed that as part of a number of initiatives to strengthen the governance and control environment of the Fund, in 2013 the Fund secretariat decided to update the Fund's internal control policy, which had originally been published in 2002. Правление Пенсионного фонда было информировано о том, что в рамках ряда инициатив по укреплению механизмов Фонда в области управления и контроля секретариат Фонда в 2013 году решил обновить политику Фонда в области внутреннего контроля, которая была первоначально опубликована в 2002 году.
Authorizes the United Nations Joint Staff Pension Board to increase the normal retirement age to 65 for new participants of the Fund, with effect not later than from 1 January 2014; уполномочивает Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций повысить до 65 лет не позднее, чем с 1 января 2014 года, обычный возраст выхода на пенсию для новых участников Фонда;
The representative of the United Nations Joint Staff Pension Fund confirmed that both the Pension Fund secretariat and the Pension Board were following with great interest the Commission's ongoing review of the pay and benefits system, and in particular the pilot study now under active consideration. Представитель Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций подтвердил, что секретариат Пенсионного фонда и Правление Пенсионного фонда с большим интересом следят за ходом обзора системы вознаграждения, пособий и льгот, в частности за экспериментальным исследованием, вопрос о котором в настоящее время активно обсуждается.
With respect to internal auditing arrangements for the Fund, the Advisory Committee notes from paragraph 116 that the Pension Board decided to maintain its prior decision to assign the internal audit function for the Fund to the Office of Internal Oversight Services. Что касается механизмов внутренней ревизии Фонда, то на основе информации в пункте 116 Консультативный комитет отмечает, что Правление Пенсионного фонда постановило не менять свое ранее принятое решение, предусматривающее возложение на Управление служб внутреннего надзора функций внутренней ревизии Фонда.
Also notes that the Board considered the detailed report of the medical consultant, covering the period from 1 January 2000 to 31 December 2001; отмечает также, что Правление рассмотрело подробный доклад консультанта по медицинским вопросам, охватывающий период с 1 января 2000 года по 31 декабря 2001 года;
The Board had recognized at the outset that the issues were complex and sensitive, involving legal, financial and administrative considerations both between the Fund and the three Governments concerned, and between those Governments and their nationals. С самого начала Правление отметило, что указанные вопросы носят сложный и острый характер, затрагивая правовые, финансовые и административные взаимные интересы как Фонда и трех соответствующих правительств, так и этих правительств и их граждан.
With respect to the size and composition of the Standing Committee, the Secretary/CEO recalled that in 1989 the Board decided to enlarge the size of the Standing Committee from 9 to 15 members. Что касается количественного и членского состава Постоянного комитета, Секретарь/главный административный сотрудник напомнил о том, что в 1989 году Правление постановило расширить членский состав Постоянного комитета с 9 до 15 членов.
As requested by the Board in 2002, the Secretary/CEO prepared a note that provided a background and summary for the Office of Internal Oversight Services serving as the internal auditors for the Pension Fund. В соответствии с просьбой, с которой Правление обратилось к Секретарю/Главному административному сотруднику в 2002 году, он подготовил записку, в которой содержится справочная информация и резюме об услугах Управления служб внутреннего надзора в качестве внутреннего ревизора Пенсионного фонда.
Lastly, the Board had approved, subject to the concurrence of the General Assembly, the revised transfer agreement with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and a new transfer agreement with the World Trade Organization (WTO). И наконец, Правление одобрило, при условии согласия Генеральной Ассамблеи, пересмотренное соглашение с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) о передаче пенсионных прав и аналогичное новое соглашение с Всемирной торговой организацией (ВТО).
An audit charter, intended to institutionalize the internal audit function for the Fund, reaffirm the principles underpinning that function and define the pertinent conditions and procedures for the effective and efficient delivery of internal audit services, had also been drafted and approved by the Pension Board. Правление Пенсионного фонда также разработало и одобрило положения о внутренней ревизии, призванные институционализировать функцию внутренней ревизии Фонда, подтвердить основополагающие принципы ревизионной деятельности и определить надлежащие условия и процедуры, способствующие эффективному и результативному проведению внутренних ревизий.
Urges the Board to explore the possibility of meeting annually for a shorter duration and to report its conclusions, including all financial and administrative implications associated with that possibility, to the General Assembly at its sixty-first session; настоятельно призывает Правление изучить возможность ежегодного проведения сессий более короткой продолжительности и доложить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии о своих выводах, в том числе о всех финансовых и административных последствиях, связанных с реализацией такой возможности;
The Board agreed that the number of years any participant could purchase would be limited to three and that the purchase of additional years could be exercised only once during a participant's career. Правление постановило, что срок, который любой участник может «купить», будет ограничен тремя годами и что «покупка» дополнительного срока может осуществляться лишь один раз в период службы участника.
The Board had requested, at the time when the one-way transfer agreement with the Provident Fund of OSCE was approved in 2002, that the Fund secretariat negotiate a two-way agreement that would also cover the movement of staff from UNJSPF to the Provident Fund. При утверждении одностороннего соглашения о передаче пенсионных прав с Фондом обеспечения персонала ОБСЕ в 2002 году Правление предложило секретариату Фонда обсудить возможность заключения двустороннего соглашения, которое охватывало бы также сотрудников, передающих свои права из ОПФПООН в Фонд обеспечения персонала.
(e) The Board recommends that the General Assembly concur with the proposed new transfer agreement with the WTO Pension Plan, to supersede the existing agreement, with effect from 1 January 2005; е) Правление рекомендует Генеральной Ассамблее одобрить предлагаемое новое соглашение о передаче пенсионных прав с Пенсионным планом ВТО, которое заменит с 1 января 2005 года действующее в настоящее время соглашение;
Concerning the Working Group's second grouping of proposals, the Board agreed to maintain the current contribution rate but to keep it under review and to maintain the current contribution ratio at 1:2. Что касается второй категории предложений, сформулированных Рабочей группой, Правление согласилось сохранить нынешние ставки взносов, но при этом держать этот вопрос в поле зрения и сохранить нынешнее соотношение, составляющее 1:2.
(c) The Board recommends the approval of funding for the cost-sharing arrangement for the use of the new administration-of-justice system of the United Nations. с) Правление рекомендует одобрить финансирование системы совместного покрытия расходов для ее использования в рамках новой системы отправления правосудия Организации Объединенных Наций.
The Board agreed with the proposed programme of work for 2011 and 2012 presented to it in connection with the search for the next CEO; Правление согласилось с предлагаемой программой работы на 2011 и 2012 годы, представленной ему в связи с поиском кандидатуры на должность следующего ГАС;
(x) The Board recalled that the impact of currency fluctuations on pension benefits and the variations in amounts due as a result of different dates of separation had been studied frequently throughout the history of the Fund's pension adjustment system. х) Правление напомнило о том, что последствия колебаний валютных курсов для пенсий и расхождения в подлежащих выплате суммах, обусловленные различными датами прекращения службы, часто изучались на протяжении всей истории функционирования системы пенсионных коррективов Фонда.
The Pension Board welcomed the development of the business continuity plan, noting that the new plan had been fully tested and that it covered pension benefit payments to all retirees and beneficiaries and addressed all the limitations of the previous approach to business continuity. Правление выразило удовлетворение фактом разработки плана обеспечения бесперебойного функционирования систем, отметив, что новый план был полностью проверен и что он распространяется на выплату пенсионных пособий всем пенсионерам и бенефициарам и позволяет устранить все недостатки, которые были присущи применявшемуся ранее подходу к обеспечению бесперебойного функционирования.
(c) The Board recognized that its decision to retain its current size did not fully respond to General Assembly resolution 57/286, since it did not address the low proportionate representation of the United Nations, as discussed in the 2006 report of the Working Group. с) Правление признало, что его решение о сохранении своего нынешнего численного состава не в полной мере соответствовало резолюции 57/286 Генеральной Ассамблеи, поскольку не урегулировало проблему низкой пропорциональной представленности Организации Объединенных Наций, о которой говорилось в докладе Рабочей группы от 2006 года.
In collaboration with the United Nations Information Centre, the United Nations Development Programme and UNICEF, the Women's Board organized a seminar for NGOs on the theme "Assessing the Millennium Development Goals - Five years after", held in 2005 in Lagos. В сотрудничестве с Информационным центром Организации Объединенных Наций, Программой развития Организации Объединенных Наций и ЮНИСЕФ Женское правление организовало семинар для НПО на тему «Оценивая Цели развития тысячелетия - пять лет спустя» в Лагосе, 2005 год.
The Board, in its report (A/63/9), had recommended revised budget estimates for the United Nations Joint Staff Pension Fund for the biennium 2008-2009 and, in that connection, had recommended a revised share of $18,848,000 to be borne by the United Nations. Правление в своем докладе (А/63/9) рекомендовало пересмотренную бюджетную смету для Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2008 - 2009 годов и в этой связи рекомендовало пересмотреть долю расходов, покрываемых Организацией Объединенных Наций, составляющую 18848000 долл. США.
Takes note with satisfaction of the approval of the United Nations Joint Staff Pension Board of an internal audit charter, which recognizes and incorporates policy changes for the Office of Internal Oversight Services of the Secretariat; с удовлетворением принимает к сведению, что Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций утвердило положения о внутренней ревизии, в которых учтены и отражены изменения в стратегии, применяемой Управлением служб внутреннего надзора Секретариата;
At their respective summer 2006 sessions, the Pension Board and ICSC prepare reports and recommendations on the comprehensive review, for transmission to the General Assembly in fall 2006; На их соответствующих летних сессиях 2006 года Правление Пенсионного фонда и КМГС готовят доклады и рекомендации в отношении всеобъемлющего обзора для передачи Генеральной Ассамблее осенью 2006 года;