Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Правление

Примеры в контексте "Board - Правление"

Примеры: Board - Правление
The Board also noted information provided by the Secretary/CEO with respect to the possible purchase by part-time Fund participants of UNJSPF contributory service at the full-time rate. Правление приняло к сведению также информацию, предоставленную Секретарем/главным административным сотрудником, по вопросу о возможной «покупке» зачитываемой для пенсии ОПФПООН службы участниками Фонда, занятыми неполный рабочий день, по ставкам, предусмотренным для участников Фонда, занятых полный рабочий день.
The Board decided that the measure should be adopted for reasons of fairness and flexibility, as well as to demonstrate the Fund's sensitivity to gender issues, given that the majority of part-time staff in the member organizations were female. Правление постановило, что данная мера должна быть принята по соображениям справедливости и гибкости, а также с тем, чтобы продемонстрировать то большое значение, которое Фонд придает гендерной проблематике с учетом того, что большинство сотрудников, занятых неполное рабочее время в участвующих организациях, являются женщинами.
The Board agreed that those proposals, as well as those which had been made previously by FAFICS, should be further reviewed at its 2008 session. Правление договорилось о том, что в отношении этих предложений, а также тех предложений, которые были прежде выдвинуты ФАФИКС, следует провести дополнительный анализ на его сессии в 2008 году.
The Group looked forward to expeditious action by the Board, and expected measures to be drawn up to mitigate the adverse consequences for beneficiaries living in Ecuador. Группа надеется, что Правление в оперативном порядке примет соответствующие меры, и ожидает, что будут также приняты меры в целях ослабления негативных последствий для проживающих в Эквадоре бенефициаров.
The Board approved the change to the UNJSPF administrative rule B. (b) to align the time limit therein with the articles 21 and 32 of the Regulations of the Fund, which the Board had recommended and the General Assembly approved in 1998. Правление утвердило изменение Административного правила B. (b) ОПФПООН с целью обеспечения соответствия указанного в нем временного срока статьям 21 и 32 Положений ОПФПООН, которые Правление рекомендовало и Генеральная Ассамблея утвердила в 1998 году.
The Committee of Actuaries and the Board will review this matter again next year, in the light of discussions with the auditors and CCAQ, and the Board will report thereon to the forty-ninth session of the General Assembly. Комитет актуариев и Правление вернутся к рассмотрению этого вопроса в следующем году в свете дискуссий, проведенных с ревизорами и ККАВ, и Правление представит доклад по этому вопросу на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
He explained that the purpose of the evaluation was to determine how effectively the Board and its committees were functioning and to determine if the Board was living up to its fiduciary responsibilities to its stakeholders. Он пояснил, что цель оценки заключается в определении того, насколько эффективно функционируют Правление и его комитеты и надлежащим ли образом выполняет Правление свои фидуциарные обязанности перед заинтересованными сторонами.
The Board agreed that as part of the current total FAFICS representation to the Standing Committee (i.e., two representatives and two alternate representatives) the Board could agree to cover the expenses of 1 retiree representative to the Standing Committee. Правление договорилось о том, что в рамках нынешнего совокупного представительства ФАФИКС в Постоянном комитете (т.е. два представителя и два альтернативных представителя) Правление может согласиться покрывать расходы одного представителя пенсионеров в Постоянном комитете.
The Board also requested that the Fund secretariat report on a regular basis on the functioning of the Fund's transfer agreements in order for the Board to monitor their application in practice; Правление также просило секретариат Фонда представлять на регулярной основе доклад о действующих соглашениях, регулирующих передачу пенсионных прав Фонда, с тем чтобы Правление наблюдало за их практическим осуществлением;
In concluding the discussion of that matter with the Investment Committee, the Board had noted with appreciation that the Chairman of that Committee had expressed his readiness to improve the flow of information to the Board. При завершении обсуждения этого вопроса с Комитетом по инвестициям Правление с признательностью отметило, что Председатель Комитета выразил готовность улучшить обмен информацией с Правлением.
Participants' representatives noted that the study requested by the Board in 2004 concerning partial disability issues and return to work after disability benefit has been awarded, had not been submitted to the Board. Представители участников отметили, что исследование по вопросам частичной нетрудоспособности и возвращения на работу после предоставления пособия по нетрудоспособности, которое просило провести Правление в 2004 году, не было представлено Правлению.
Notes that the Board requested the Secretary/CEO to present to the Board in 2007 a comprehensive study on the benefit provisions related to family members of the United Nations Joint Staff Pension Fund participants and retirees; отмечает, что Правление просило Секретаря/ГАС представить Правлению в 2007 году результаты всеобъемлющего исследования положений о пособиях членов семей участников и пенсионеров Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций;
At its May 1 meeting, the Board of Directors of the Air-Conditioning and Refrigeration Institute (ARI) elected Tim Kraus, president of Manitowoc Ice, and Daniel L. Ellis, president of ClimateMaster, to serve as directors-at-large on the ARI Board. На первомайском собрании правление директоров Института Кондиционирования Воздуха и Охлаждения (ARI) избрало Тима Крауса, президента Manitowoc Ice, и Даниэля Л. Эллиса, президента ClimateMaster, генеральными директорами совета директоров ARI.
The subject of administrative expenses incurred by the Board in the administration of the Fund, including the costs of its secretariat and of its investment management services, is discussed in paragraphs 306 to 337 of the Board's report. Вопрос об административных расходах, которые несет Правление в связи с выполнением функций по управлению Фондом, включая расходы его секретариата и его служб по управлению инвестициями, рассматривается в пунктах 306-337 доклада Правления.
In accordance with regulations and rules adopted by the Assembly, the Fund is administered by the United Nations Joint Staff Pension Board, a staff pension committee for each member organization and a secretariat to the Board and to each such committee. Согласно положениям и правилам, утвержденным Ассамблеей, управление Фондом осуществляют Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, комитет по пенсиям персонала каждой из организаций-членов и секретариаты Правления и каждого такого комитета.
The Board took note of the report of the Board of Auditors concerning this area and requested the secretariat to report on the implementation of the recommendations contained in the report to the next meeting of the Standing Committee. Правление приняло к сведению доклад Комиссии ревизоров по данному вопросу и просило секретариат представить Постоянному комитету на его следующем заседании доклад о выполнении содержащихся в докладе рекомендаций.
The Board was informed that, with the approval of the transitional measure, the Fund's full implementation of IPSAS would fulfil the Board's decision to adopt IPSAS in 2012, subject to the subsequent formalization of the Fund's financial regulations and rules. Правление было проинформировано о том, что после утверждения переходной меры и полного перехода Фонда на МСУГС решение Правления о введении МСУГС в 2012 году будет выполнено с учетом последующего официального закрепления финансовых положений и правил Фонда.
The Board also recommended that the work on the memorandum of understanding undertaken by the Working Group on Plan Design should continue and requested that the revised memorandum of understanding be presented to the Board at its fifty-sixth session. Правление также рекомендовало продолжать работу над меморандумом о взаимопонимании, осуществляемую Рабочей группой по разработке планов, и попросила представить пересмотренный вариант меморандума о взаимопонимании на рассмотрение Правления на его пятьдесят шестой сессии.
(m) The Board considered the report of the Board of Auditors and noted the main recommendations included in the report. м) Правление рассмотрело доклад Комиссии ревизоров и отметило основные рекомендации, включенные в доклад.
Travel 188. The Board agreed with the conclusion of its Audit Committee that, given its status as a subcommittee of the Board, it should be given a status similar to the Investments Committee for purposes of travel arrangements. Правление согласилось с заключением своего Ревизионного комитета о том, что, учитывая его статус как подкомитета Правления, ему должен быть обеспечен статус, аналогичный статусу Комитета по инвестициям в отношении организации служебных поездок.
There was discussion on the role of the ad hoc members of the Committee, who, like other members, were appointed by the Secretary-General; the Board and General Assembly were informed of such appointments. Правление обсудило роль специальных членов Комитета, которые, подобно другим членам, назначаются Генеральным секретарем; Правление и Генеральная Ассамблея информируются о таких назначениях.
The Board concluded that it had not been presented with a formal request from ICITO/GATT for withdrawal from the Fund and was not able to take a particular position on the matter. Правление пришло к заключению, что поскольку ему еще не представлена официальная просьба ВКМТО/ГАТТ о прекращении членства в Фонде, Правление не в состоянии занять конкретную позицию по данному вопросу.
At the same time, it accepted the suggestion that FAFICS might examine the issue, in consultation with its member associations, and report its findings to the Board. Одновременно с этим Правление одобрило рекомендацию о том, что ФАФИКС может рассмотреть этот вопрос в консультации с ее ассоциациями-членами и информировать о сделанных ею выводах Правление.
Given the status of the Audit Committee as a standing subcommittee of the Board, the status of which in that regard was similar to that of the Investments Committee, the Board approved travel standards for all its members. Учитывая статус Ревизионного комитета как постоянного подкомитета Правления, который в этом отношении имеет такой же статус, как Комитет по инвестициям, Правление утвердило нормы в области транспортных расходов для всех своих членов.
The Board approved the 2014-2015 strategic framework and requested the CEO to report to the Board at its sixtieth session, in 2013, on the indicators of achievement contained in the 2012-2013 strategic framework. Правление утвердило стратегические рамки на 2014 - 2015 годы и просило ГАС представить Правлению на его шестидесятой сессии в 2013 году доклад о показателях достижения результатов, содержащихся в стратегических рамках на 2012 - 2013 годы.