The World Bank Board, for example, approved the implementation of a business continuity programme in December 2002 and has since conducted a risk assessment and a business impact analysis and implemented business continuity plans at both headquarters and country locations. |
Так, например, Правление Всемирного банка одобрило осуществление программы по обеспечению непрерывности деятельности еще в декабре 2002 года и с тех пор проводит оценку возникающих рисков и анализ последствий для деятельности организации и реализовало планы по обеспечению непрерывности деятельности в штаб-квартире и страновых отделениях. |
All three committees had agreed to their respective declarations of conflict of interest for their members and the Board formally approved the declarations, as presented by the secretariat of the Fund; |
Все комитеты договорились о своих соответствующих Декларациях о конфликте интересов для членов комитетов Фонда, и Правление официально утвердило декларации, представленные секретариатом Фонда; |
(p) The Board considered the balance of its 2002 recommendations concerning modifications to previous economy measures that had been taken in the 1980s to address the actuarial deficits at that time. |
р) Правление рассмотрело оставшуюся часть данных им в 2002 году рекомендаций, которые касаются изменений в отношении прежних мер экономии, применявшихся в 1980-е годы в связи с имевшим место актуарным дефицитом. |
The Board recognized the excellent performance reflected in the financial statements, which included an 88.1 per cent increase in profit from the sale of investments and a 48.6 per cent increase in total income, as compared with the 17.1 per cent increase in total expenditure. |
Правление дало высокую оценку превосходным результатам деятельности, отраженным в финансовых ведомостях, к числу которых относится увеличение на 88,1 процента доходов от продаж инвестиций и увеличение на 48,6 процента общей суммы доходов, при увеличении общей суммы расходов на 17,1 процента. |
Regarding the posts associated with administrative costs, the Board recommended additional resources for a total of 15 new posts, 1 reclassification and the conversion of 3 posts from temporary to permanent. |
Что касается должностей, связанных с административными расходами, то Правление рекомендовало выделить дополнительные средства на 15 новых должностей, на реклассификацию одной должности и преобразование трех должностей из временных в постоянные. |
The board was all over me. |
Правление на меня давило. |
Well, the board's going panic about this |
Правление паникует по этому поводу. |
And I sold the board. |
А меня правление продало. |
I like our board! |
Мне нравится наше правление! |
I propose to re-elect the board! |
Я предлагаю переизбрать правление! |
Let the board pulls! |
Пусть и правление тянет! |
The board is very worried about this sale. |
Правление очень обеспокоено этой распродажей. |
I'm going to the board. |
Я иду в правление. |
I won't go to the board. |
Я не пойду в правление. |
You can go to the board. |
Можешь идти в правление. |
You had to bring it up to the board! |
Ты поставил правление в известность! |
School board, you're surrounded. |
Школьное правление, вы окружены. |
I have to get the board together. |
Я должен собрать правление. |
I'm on the board of this company. |
Я вхожу в правление компании. |
On the question of tax equalization, the Pension Board recommended that the Assembly should give its approval for tax reimbursements for Fund staff to be charged to the Tax Equalization Fund maintained by the Secretary-General in respect of United Nations General Fund activities. |
Что касается уравнения налогообложения, Правление Пенсионного фонда рекомендовало Ассамблее дать согласие на возмещение налога, взимаемого с сотрудников Фонда, за счет средств Фонда уравнения налогообложения персонала, который используется Генеральным секретарем в рамках операций Общего фонда Организации Объединенных Наций. |
You and your board are idolaters. |
Вь и правление - идолопоклонники. |
The board didn't approve him. |
Правление не одобрило его. |
The board's got to schedule a hearing. |
Правление должно назначить слушание. |
The board at the hospital has all but forgotten Zelig. |
Правление госпиталя не интересуется Зелигом. |
The board is not happy. |
Правление не слишком счастливо. |