Not just Arthur and his kind, but ordinary people like you and me. |
Не только Артур и такие, как он, но и обычные люди, как ты и я. |
After a brief experience at H5, he joined Luc Besson's crew and worked on the project Arthur and the Invisibles for a year. |
Вернувшись в Париж, некоторое время работал в графической компании H5, затем присоединился к команде режиссёра Люка Бессона и работал над его проектом «Артур и минипуты». |
Arthur returned to California for the holidays, and appeared in the RKO film The Past of Mary Holmes (1933), her first film in two years. |
После этого Артур отправляется в Калифорнию, чтобы отдохнуть, но вместо этого получает там свою первую за два года кинороль в фильме «Прошлое Мэри Холмс» (1933), компании «RKO Pictures». |
No! Please, Arthur, why are you doing this? |
[АМЕЛИЯ] Прошу тебя, Артур, ну зачем ты это делаешь? |
What's going on here today? Arthur, what is so funny? |
Артур, чего тебе сегодня так смешно? |
I'll agree that Arthur may have lost sight of some of the original goals, but to put him in jail, declare martial law? |
Я согласен, что Артур забыл о своей первоначальной цели, но сажать его за решетку? объявлять военное положение? |
Arthur, I'm looking at a very life-like statue of you, but why is it right outside my front door? |
Артур, статуя, конечно, очень правдоподобна, но почему она прямо перед моей дверью? |
Bash it with a brick, Arthur! |
А ты его кирпичом, Артур, не бойся! |
You ought sprinkle in a little "Arthur Arthur!" |
Потом ты начнёшь кричать: "Артур! Артур!" |
And this beautiful girl walked in, and I turned to Arthur and I said Arthur, you see that girl? |
И когда эта красивая девочка вошла, я обратился Артуру и я сказал Артур, ты видишь ту девушку? |
Arthur, I don't know what pleases me more - to be in possession of such a precious artefact or know that you have finally proved yourself to be the man I had always hoped you would be. |
Артур, я не знаю что радует меня больше - обладание таким прекрасным артефактом или то, что ты наконец доказал, что ты тот человек, которым я надеялся ты будешь. |
Yet you, like I, must hold hope that Arthur will bring about a new age, an age where the likes of you and I are respected once again. |
Но ты, так же как и я должен верить, что Артур приведет нас в новую эпоху и века, когда такие как ты и я будут опять уважаемы. |
On December 14, 1955, Arthur M. Loew, the son of Marcus Loew, succeeded Nicholas Schenck as the company's president, although Schenck remained Chairman of the Board. |
14 декабря 1955 года президентом компании стал Артур Лоу, сын Маркуса Лоу, но Николас Шенк остался председателем Совета директоров. |
And I suppose that makes you King Arthur, does it? |
А ты теперь - Король Артур? |
If you desire to spend eternity in this place, Arthur, so be it, but suicide cannot be chosen for another! |
Если здесь ты жаждешь провести вечность, Артур, так и быть, Но нельзя обрекать на самоубийство других! |
You see, Arthur Denison made it to the World Beneath and back but he wasn't alone |
Артур Денисон побывал в Подземном мире и вернулся оттуда, но он был не один. |
Well, I know this sounds crazy, but how would King Arthur choose the next knight of his round table? |
Знаю, возможно это звучит безумно, но как бы король Артур выбрал бы рыцаря круглого стола? |
I'M GIVING YOU ALL I CAN, ARTHUR. |
Я делаю что могу, Артур. |
So I said to him, Arthur, Artie, bubele... why does the salesman have to die? Change the title. |
Я и говорю ему: Артур, Арти, старик... почему коммивояжер должен умерать? |
And Mrs Clennam herself, she's lying stone dead in the street, and Mr Arthur is in prison, - and he doesn't know a thing about it! |
А сама миссис Кленнэм лежит мертвая на улице, и мистер Артур в тюрьме, он ничего об этом не знает! |
You, Arthur Hawkes and Panda Whelan were arrested in the Mermaid Bar in Newcastle a couple of weeks ago for fighting, and you spent the whole night in the cells. |
Вы, Артур Хоукс и Панда Уилан были арестованы в баре "Русалка" в Ньюкасле пару недель назад за драку, и вы провели целую ночь в камере. Садитесь. |
Look, Arthur lost his wife only six months ago, so who's going to look after the men in that house? |
Слушайте, Артур потерял жену всего шесть месяцев назад, так кому было приглядывать за мужчинами в его доме? |
Thank you, Arthur, that will be all, okay? |
Я знаю. Спасибо, Артур. |
If I got it right, when he says "Good luck, Arthur," |
Если он говорит: "Удачи тебе, Артур", это означает: |
As stated by Prime Minister Owen Arthur of Barbados in his recent address at the White House on behalf of the Heads of Government of the Caribbean Community (CARICOM): |
Как заявил премьер-министр Барбадоса Оуэн Артур в своем недавнем выступлении в Белом доме от имени глав правительств Карибского сообщества (КАРИКОМ): |