| Mickey Spillane, Arthur Rimbaud... treasures of childhood... cat food... medicine for parasites... | Мики Спиллейн, Артюр Рембо детские сокровища кошачий корм таблетки от паразитов... |
| What have you named the dog? - Arthur. | Как ты назвала собаку? - Артюр. |
| French poets Arthur Rimbaud and Charles Baudelaire wrote of synesthetic experiences, but there is no evidence they were synesthetes themselves. | Французские поэты Артюр Рембо и Шарль Бодлер писали о синестетическом опыте, но нет доказательств, что они сами были синестетами. |
| Arthur darling, come and kiss me. | Артюр, милый, дай, поцелую. |
| Arthur asked me to replace his stolen pictures. | Артюр попросил написать картины, чтобы скрыть белые следы на стенах. |
| three days ago, Arthur fell into convulsions, and died. | три дня назад Артюр упал в конвульсиях и скончался. |
| Aren't you Mr Jean Arthur Bonaventure? | Вы случаем не Жан Артюр Бонавантюр? |
| Arthur Martin, is this dead swan a real risk to the population? | Итак, Артюр Мартен, представляет ли этот мертвый лебедь реальную угрозу населению? |
| Arthur, Julie, your hats! | Артюр, Жюли, ваши шапки. |
| What you may not know... is that Arthur was converted. | Вы, вероятно, этого не знали, но Артюр стал верующим. |
| Arthur de Gobineau defined the extent of the Mongolian race, "by the yellow the Altaic, Mongol, Finnish and Tartar branches". | Артюр де Гобино определял «монгольскую расу» как «жёлтую», состоящую из алтайской, монгольской, финской и татарской ветвей. |
| Aboubacar, meet Arthur. | Абубакар! Знакомься, это Артюр. |
| Speak up, Arthur. | Говори громче, Артюр. |
| My name's Arthur Martin. | Меня зовут Артюр Мартен. |
| Arthur Martin, hello. | Артюр Мартен, добрый вечер! |
| See, Arthur, my power station. | Артюр, это моя АЭС! |
| Your name's Arthur Martin? | Итак, тебя зовут Артюр Мартен? |
| Dad, meet Arthur. | Папа, знакомься - Артюр. |
| This is Arthur Martin. | Вот, это Артюр Мартен. |
| Radija, meet Arthur Martin. | Радиджа, знакомься: Артюр Мартен. |
| Collaborating with Charles Renard, Arthur Constantin Krebs piloted the first fully controlled free-flight with the La France. | В сотрудничестве с Шарлем Ренаром Артюр Константен Кребс осуществил первый полностью управляемый полёт на дирижабле. |
| The judges of that contest-Albert Roussel, Jacques Ibert, Arthur Honegger, Alexandre Tansman, Tibor Harsányi, Pierre-Octave Ferroud, and Henri Gil-Marchex were unanimous in their selection of Ifukube as the winner. | Судьи конкурса - Альбер Руссель, Жак Ибер, Артюр Онеггер, Александр Тансман, Тибор Харшаньи, Пьер-Октав Ферру и Анри Жиль-Марше - были единодушны в своем выборе Ифукубэ победителем. |
| My turn to take Arthur. | Сегодня Артюр со мной. |