| I have a family too, Arthur. | мен€ тоже есть семь€, јртур. |
| I think this ship is brand-new, Arthur. | даетс€ мне, јртур, что этот корабль еще совсем новехонький. |
| Arthur toland, deputy director of the unit. | јртур олэнд, заместитель начальника отдела. |
| We're on a spaceship, Arthur. | ћы на корабле, јртур. космосе. |
| Arthur, I say we go. | јртур, € говорю - пошли. |
| Arthur's terrorized them into maintaining his cover, they're nothing but human shields. | јртур запугивал их, и они исправно служили его прикрытием, они всего лишь живые щиты. |
| I want you to meet a friend. Arthur, this is Zaphod Beeblebrox. | ѕознакомьс€ с моим другом. јртур, это - эйфод Ѕиблброкс. |
| Come on, Arthur, don't be like that. | јртур, перестань ј каким € должен быть? еленым? |
| 'ARTHUR bruised his upper arm. ' | јртур ушиб свое плечо. |
| Arthur, I want a drink. | јртур, € хочу выпить. |
| Arthur, don't panic! | јртур, без паники. |
| Arthur, grab my hand! | јртур, держи руку! |
| Arthur, help me. | јртур, помоги мне. |
| Greenspan, Rubin and SEC chairman Arthur Levitt... issued a joint statement condemning Born... and recomended keep derivatives unregulated. | ринспан, -убин и председатель омиссии по ценным бумагам јртур Ћевитт выпустили совместное за€вление, осуждающее Ѕорн и рекомендующее оставить деривативы нерегулируемыми. |
| By a strange coincidence, none at all is exactly how much suspicion the ape-descendant Arthur had that one of his closest friends was not descended from an ape, but was, in fact, from a small planet somewhere in the vicinity of Betelgeuse. | по страному совпадению, наш потомок обезь€ны - јртур не имел ни малейшего пон€ти€ что один из его ближайших друзей не был потомком обезь€ны, а на самом деле прибыл с маленькой планеты где-то в окрестност€х јльфы ќриона, јртур! |
| [clunk] - Arthur, grab my hand! | јртур, держи руку! |