| Arthur went on a walk and never came back. | Артур пошёл на прогулку и не вернулся. |
| I've told you, Auntie, Arthur's really, really... | Я говорила Вам, тетушка, Артур действительно... |
| Arthur, you're the true king of Camelot. | Артур, вы настоящий король Камелота. |
| Arthur. All my life I've shied away from other people's wars... | Артур, всю жизнь я избегал чужих войн... |
| Just ahead is Arthur Smith, with minus 18. | Чуть-чуть впереди Артур Смит, -18. |
| We used to be such friends once, Arthur. | Когда-то мы были друзьями, Артур. |
| Arthur, this argument of ours Is at an end. | Артур, наши разногласия с этим покончено. |
| The dead man, Arthur Hawkes, was the shop steward. | Мертвец, Артур Хоукс был профсоюзным организатором. |
| As far as anybody's concerned, Arthur Hawkes has vanished. | Пока никто не забеспокоился, что Артур Хоукс исчез. |
| Arthur Hawkes has sold us down the river. | Артур Хоукс спустил нас в трубу. |
| Arthur did everything he could to talk us out of it. | Артур делал все возможное, чтобы отговорить нас. |
| I can see why Arthur was desperate to take Hannah away. | Я понимаю, почему Артур отчаянно хотел увезти Ханну. |
| Arthur, as a shareholder himself, has every right to be there. | Артур и сам акционер, и имеет полное право там присутствовать. |
| She doesn't want to let him down, Arthur. | Она не хочет подводить его, Артур. |
| We're nearing the end of the game, Arthur. | Мы приближаемся к концу игры, Артур. |
| Perhaps it's a statement of masculine/feminine duality, Arthur. | Возможно это утверждение мужской/женской двойственности, Артур. |
| I'm Arthur Vlaminck, I'm preparing the Minister's Berlin speech. | Я Артур Вламинк, готовлю речь министра в Берлине. |
| Arthur, you put it all in your blender. | Артур, отправьте все в бумагорезку. |
| Which did not begin until Sir Arthur cast me out of his house. | Которая не началась пока Сэр Артур не выкинул меня из дома. |
| Arthur, she's now accusing me of abusing the jury. | Артур, она сейчас обвиняет меня в оскорблении присяжных. |
| Arthur Cook, Mr. Kindler's council. | Артур Кук, адвокат мистера Киндлера. |
| Arthur raised me to be more than his granddaughter. | Артур вырастил меня не просто внучкой. |
| Not the sort of behaviour Arthur... tolerated. | Такое поведение Артур... не выносил. |
| Well, boss, escapee is Arthur Jankowski. | Босс, беглеца зовут Артур Янковский. |
| Arthur, do you really think you can row the Atlantic Ocean in the next... | Артур. Ты думаешь, что сможешь пересечь Атлантический океан... |