| 'DR ARTHUR HILL WAS IN A MEETING ROOM AT THE BRENSHAM HOTEL...' | Доктор Артур Хилл находился на встрече в одной из комнат отеля "Бреншем"... |
| From 1995 to 1997, CCF representatives Mr. Arthur Simon (CCF-Washington Director) and Dr. Michelle Poulton (CCF-Geneva Director) continued CCF's representation on the Board of the NGO Committee in New York and Geneva, respectively. | С 1995 по 1997 год представителями ХДФ в совете комитета НПО, соответственно в Нью-Йорке и Женеве, были г-н Артур Симон (вашингтонский директор ХДФ) и д-р Мишель Пултон (женевский директор ХДФ). |
| '... which, amazingly, was also the phone number of an Islington flat 'where Arthur once went to a very good party, 'where he ate some very good food, | Это число, к удивлению, являлось также номером телефона одной квартирки в Айлингтоне, где Артур однажды побывал на приятнейшей вечеринке, где он ел приятнейшую еду, пил приятнейшие напитки со своими приятнейшими друзьями и встретил прекрасную девушку, с которой так и не смог пообщаться. |
| The film was a moderate success, and The New York Times wrote that the film would have been "merely commonplace, were it not for Jean Arthur, who plays the catty sister with a great deal of skill." | Фильм имел умеренный успех, а «The New York Times» писал: «"Дитя субботнего вечера" так бы и остался обычным середнячком, если бы не Джин Артур, с большим искусством ведущая свою роль зловредной сестрицы». |
| Local Reporting, No Edition Time: Arthur Daley of The New York Times, for his outstanding coverage and commentary on the world of sports in his daily column, Sports of the Times. | 1956 - Артур Дейли (англ. Arthur Daley (sportswriter)) The New York Times, за его выдающееся освещение и комментарии к миру спорта в его ежедневной колонке «Sports of the Times». |
| Two notable events are next to AD 516, which describes The Battle of Badon, and 537, which describes the Battle of Camlann, "in which Arthur and Mordred fell." | Два самых известных из этих событий произошли в 516 году и 537 году - сражение при Бадоне и сражение при Камланне (англ.)русск., «в коем Артур и Мордред слегли», соответственно. |
| Joe, Arthur, J.F.K. | Джо, Артур, Д.Ф.К. (прим.пер. Джон Кеннеди) |
| You're Arthur Murray now? | Ты теперь Артур Мюррей? (учитель танцев) |
| Consider carefully, Arthur Pendragon. | Ж: Обдумай все, Артур Пендрагон. |
| So when Arthur ran away, that's where he went. | Сбежав Артур направился на холм. |
| Arthur would meet his end at the hands of a Druid. | Артур падёт от руки друида. |
| [Monsignor Howard] So, Arthur? Monsignor. | Итак, Артур? Монсиньор |
| Sir Arthur, if I may be so bold. | Сэр Артур, осмелюсь сказать, |
| Arthur, would you take a seat, please? | Артур, присаживайтесь, пожалуйста. |
| Arthur, qould you take a seat, please? | Артур, присаживайтесь, пожалуйста. |
| Please don't give me orders, Arthur. | Не приказывайте мне, Артур! |
| Arthur Benjamin did a little of the same thing. | Артур Бенджамин работал примерно также. |
| You've got some heat on you, Arthur. | К тебе присматриваются, Артур. |
| Arthur has set out for Ismere. | Артур направляется в Ишмир. |
| Arthur cries if he hurts a fly. | Артур и мухи не обидит. |