My parents are Arthur and Annie Pope. |
Мои родители Артур и Энни Поуп. |
Arthur, I paid off my first loan to you 11 years ago. |
Артур, я выплатил тебе свой первый кредит 11 лет назад. |
Arthur wanted to make sure you were treated by his physician. |
Артур хотел убедиться, что вы исцелились от этой раны. |
You and Arthur, you fought well together. |
Ты и Артур, вы хорошо сражались вместе. |
Just open up your mind, Arthur, just open up. |
Да отбрось ты свои предрассудки, Артур, хватит уже. |
Arthur, I would never lie to you. |
Артур, я бы вам не соврал. |
I'm King Arthur of Camelot. |
Я - Король Артур из Камелота. |
Arthur, I'd like you to meet Mr. McCrimmon. |
Артур, я хотела бы, чтобы Вы познакомились с м-ром Маккриммоном. |
Arthur! Now, Ursula darling, don't be ridiculous. |
Артур. Урсула, дорогая, это смешно обсуждать. |
Arthur was concerned if any blowback from operation Lynx could land on you. |
Артур был обеспокоен, как операция "Рысь" в случае провала может отразиться на тебе. |
Next up is Mr. Arthur Fort, the pastry baron of Brooklyn. |
Следующий "лот" мистер Артур Форт, кондитерский магнат из Бруклина. |
Arthur, the secret was in my grasp. |
Артур, тайна была в моих руках. |
Arthur, you know what your heart is telling you. |
Артур, ты знаешь, что говорит тебе твое сердце. |
Just think, Arthur, within an hour, this store will be ours. |
Только подумай, Артур, через час, магазин будет наш. |
The one you call Arthur Curry. |
Того, кого вы зовете Артур Кёрри. |
Arthur Ford fell in love with a woman who worked in his office on the Euston Road. |
Артур Форд влюбился в женщину, которая работала в его конторе на Юстон роуд. |
Prince Arthur taught me long ago that every citizen of Camelot is important. |
Принц Артур давно приучил меня к тому, что важен каждый житель Камелота. |
Three days ago, Prince Arthur embarked on a quest to rid us of these creatures. |
Три дня назад принц Артур отправился на квест, чтобы избавить нас от этих тварей. |
No, not as quick as Arthur. |
Ты не так быстр, как Артур. |
You're being pitiful, Arthur. |
Ты так жалко себя ведёшь, Артур. |
Arthur has a way to use that to help Emma. |
Артур знает, как использовать его, чтобы помочь Эмме. |
Arthur may have much on his mind, but look around. |
Может, Артур и себе на уме, но оглянись вокруг. |
We have to make sure that Arthur can't get this dagger. |
Мы должны быть уверены, что Артур не доберется до этого кинжала. |
Arthur doesn't know how to do magic. |
Артур не знает, как пользоваться магией. |
Well, Arthur was kind enough to remove that constricting jewelry. |
Ну что ж, Артур был достаточно добр и убрал сдерживающую бижутерию. |