Arthur may act like he doesn't care, but... he wouldn't be here if he didn't. |
Артур может вести себя так, как будто ему наплевать, но... его бы здесь не было, если это так. |
All right, Arthur, have you suffered from any of the following conditions? |
Итак, Артур, страдаете ли вы каким-либо из этих состояний? |
You look tired, Arthur. I haven't been getting much sleep lately. |
У тебя усталый вид, Артур у меня не получалось В последнее время много спать |
I like you, Arthur, but I don't respect your talent at all. |
Мне нравишься ты, Артур, но я совсем не уважаю твой талант |
Do you think Arthur would tolerate you for one minute if the knew the truth? |
Думаешь, Артур не прогонит тебя в ту же минуту, когда узнает правду? |
You must reach her, Arthur, reach out or all is lost. |
Говори с ней, Артур. Взывай, или всё потеряно. |
Now why would I get in the middle of a turf war between you and Arthur Campbell? |
Скажи, зачем мне оказываться в центре борьбы за сферы влияния между тобой и Артур Кэмпбеллом? |
Arthur's back with us, but I'm worried about Ms. Groves. |
Артур вернётся с нами, Но я беспокоюсь о мисис Грувс |
Arthur, there's only you and me in the room and I heard you sing the other night. |
Артур, в этой комнате только мы вдвоем, а я уже слышала, как вы поете. |
YOU CAN USE YOUR RIGHT ARM QUITE WELL NOW, ARTHUR? |
Вы уже хорошо можете пользоваться правой рукой, Артур? |
BUT I NEVER KNEW YOU SO INCLINED TO MORAL DISCUSSION, ARTHUR. |
Но я никогда не замечал в вас склонности к нравственным беседам, Артур. |
ARTHUR IS ON HIS WAY HOME FROM IRELAND. |
Артур на пути домой из Ирландии. |
I hear you're getting stymied in the D.P.D., that Arthur's threatening to farm you out to Phoenix. |
Я слышал, что ты так накосячил в ОВР, что Артур угрожал перевести тебя в Феникс. |
JIMMY BLENKINSOP ONE, ARTHUR WILSON TWO. |
Джимми Бленкинсоп первый, Артур Уилсон второй. |
Both Leena and Arthur cared about one thing above all else, and that is keeping the world safe from harm. |
И Лина и Артур превыше всего заботились об одном, и это предохраняло мир от вреда |
Why are you standing in the middle of the street, Arthur? |
Ты чего стоишь прямо на дороге, Артур? |
Mom, how long is Uncle Arthur staying with us? |
Ма, долго еще дядя Артур будет жить у нас? |
Dad, Uncle Arthur is in the bathroom again, and I'm going to the Hole at 8:00. |
Па, дядя Артур опять в ванной, а мне в "Дыру" к 8:00. |
that man in there, Arthur Evans, he's a rotten apple. |
Там сидит мужчина, Артур Эванс - настоящая паршивая овца. |
So you think they're in on it together, Arthur and Isabel? |
Так ты думаешь, что они заодно, Артур и Изабель? |
What would you have me say, Arthur? |
Что ты хочешь, чтобы я сказал, Артур? |
And what would Arthur say if he knew Colin was here? |
А что бы Артур сказал, если бы узнал, что Колин здесь? |
It is the earliest source which presents King Arthur as a historical figure, and is the source of several stories which were repeated and amplified by later authors. |
Она является самым ранним источником, в котором король Артур представлен в качестве исторической фигуры, а также источником многих историй об Артуре, которые были позднее переписаны и приукрашены многими авторами. |
Professor Ernest Arthur Bell CB (1926-2006) was Director of the Royal Botanic Gardens, Kew from 1981 to 1988, the first biochemist to be appointed to the post. |
Профессор Эрнест Артур Белл (англ. Ernest Arthur Bell; 1926-2006) британский биохимик, директор Королевских ботанических садов в Кью с 1981 до 1988 года, первый биохимик, который был назначен на эту должность. |
Arthur continued to host Les Enfants de la Télé and other successful programs including TF1's À prendre ou à laisser, a local version of Deal or No Deal. |
Артур продолжал вести «Les Enfants de la Télé» и другие успешные программы, включая TF1 «À prendre ou à laisser», местную версию «Deal or No Deal». |