| Arthur may act like he doesn't care, but... he wouldn't be here if he didn't. | Артур может вести себя так, как будто ему наплевать, но... его бы здесь не было, если это так. |
| All right, Arthur, have you suffered from any of the following conditions? | Итак, Артур, страдаете ли вы каким-либо из этих состояний? |
| You look tired, Arthur. I haven't been getting much sleep lately. | У тебя усталый вид, Артур у меня не получалось В последнее время много спать |
| I like you, Arthur, but I don't respect your talent at all. | Мне нравишься ты, Артур, но я совсем не уважаю твой талант |
| Do you think Arthur would tolerate you for one minute if the knew the truth? | Думаешь, Артур не прогонит тебя в ту же минуту, когда узнает правду? |
| You must reach her, Arthur, reach out or all is lost. | Говори с ней, Артур. Взывай, или всё потеряно. |
| Now why would I get in the middle of a turf war between you and Arthur Campbell? | Скажи, зачем мне оказываться в центре борьбы за сферы влияния между тобой и Артур Кэмпбеллом? |
| Arthur's back with us, but I'm worried about Ms. Groves. | Артур вернётся с нами, Но я беспокоюсь о мисис Грувс |
| Arthur, there's only you and me in the room and I heard you sing the other night. | Артур, в этой комнате только мы вдвоем, а я уже слышала, как вы поете. |
| YOU CAN USE YOUR RIGHT ARM QUITE WELL NOW, ARTHUR? | Вы уже хорошо можете пользоваться правой рукой, Артур? |
| BUT I NEVER KNEW YOU SO INCLINED TO MORAL DISCUSSION, ARTHUR. | Но я никогда не замечал в вас склонности к нравственным беседам, Артур. |
| ARTHUR IS ON HIS WAY HOME FROM IRELAND. | Артур на пути домой из Ирландии. |
| I hear you're getting stymied in the D.P.D., that Arthur's threatening to farm you out to Phoenix. | Я слышал, что ты так накосячил в ОВР, что Артур угрожал перевести тебя в Феникс. |
| JIMMY BLENKINSOP ONE, ARTHUR WILSON TWO. | Джимми Бленкинсоп первый, Артур Уилсон второй. |
| Both Leena and Arthur cared about one thing above all else, and that is keeping the world safe from harm. | И Лина и Артур превыше всего заботились об одном, и это предохраняло мир от вреда |
| Why are you standing in the middle of the street, Arthur? | Ты чего стоишь прямо на дороге, Артур? |
| Mom, how long is Uncle Arthur staying with us? | Ма, долго еще дядя Артур будет жить у нас? |
| Dad, Uncle Arthur is in the bathroom again, and I'm going to the Hole at 8:00. | Па, дядя Артур опять в ванной, а мне в "Дыру" к 8:00. |
| that man in there, Arthur Evans, he's a rotten apple. | Там сидит мужчина, Артур Эванс - настоящая паршивая овца. |
| So you think they're in on it together, Arthur and Isabel? | Так ты думаешь, что они заодно, Артур и Изабель? |
| What would you have me say, Arthur? | Что ты хочешь, чтобы я сказал, Артур? |
| And what would Arthur say if he knew Colin was here? | А что бы Артур сказал, если бы узнал, что Колин здесь? |
| It is the earliest source which presents King Arthur as a historical figure, and is the source of several stories which were repeated and amplified by later authors. | Она является самым ранним источником, в котором король Артур представлен в качестве исторической фигуры, а также источником многих историй об Артуре, которые были позднее переписаны и приукрашены многими авторами. |
| Professor Ernest Arthur Bell CB (1926-2006) was Director of the Royal Botanic Gardens, Kew from 1981 to 1988, the first biochemist to be appointed to the post. | Профессор Эрнест Артур Белл (англ. Ernest Arthur Bell; 1926-2006) британский биохимик, директор Королевских ботанических садов в Кью с 1981 до 1988 года, первый биохимик, который был назначен на эту должность. |
| Arthur continued to host Les Enfants de la Télé and other successful programs including TF1's À prendre ou à laisser, a local version of Deal or No Deal. | Артур продолжал вести «Les Enfants de la Télé» и другие успешные программы, включая TF1 «À prendre ou à laisser», местную версию «Deal or No Deal». |