| Reed was born as Darren Arthur Reed on June 18, 1963 in Hinsdale, Illinois, and was raised in Colorado. | Даррен Артур Рид родился 18 июня 1963 года, в г. Хинсдейл (штат Иллинойс), рос он в штате Колорадо. |
| Artists, thinkers, and political radicals of the period such as Arthur Schnitzler, Stefan Zweig, Egon Schiele, Gustav Klimt, Adolf Loos, Theodor Herzl, and even Leon Trotsky were regular coffee house patrons. | Художники, мыслители и политические радикалы того периода, такие как Артур Шницлер, Стефан Цвейг, Эгон Шиле, Густав Климт, Адольф Лоос, Теодор Герцль и даже Лев Троцкий были постоянными посетителями кафе. |
| Beg your pardon, but do you know which room Arthur Nielsen is staying in? | Простите, не подскажете, в каком номере остановился Артур Нильсен? |
| Busy time at the Ministry, Arthur, all those extra raids? | Все занят в министерстве, Артур, все эти рейды? |
| Arthur (1886-1967), the youngest Hamilton sibling, became a writer, professor of Spanish, and assistant dean for foreign students at the University of Illinois at Urbana-Champaign. | Младший брат Алисы, Артур (1886-1967), стал писателем, профессором испанского языка, и помощником декана по иностранным студентам в университете Иллиноиса в Урбане-Шампейне. |
| Amongst them were The Incredible String Band, Arthur Brown, Tomorrow, and Procol Harum, who played there when "A Whiter Shade of Pale" was No 1 in the charts. | Среди них были The Incredible String Band, Артур Браун, Tomorrow, и Procol Harum, которые играли там, когда «A Whiter Shade of Pale» занимала первую позицию в чартах. |
| Arthur Szyk, the son of Solomon Szyk and his wife Eugenia, was born in Łódź, in Russian-occupied Poland, on June 16, 1894. | Артур Шик, сын Соломона Шика и его жены Евгении, родился в Лодзи, в оккупированной русскими Польше, 16 июня 1894 года. |
| I don't like him, and I don't think Arthur's capable of seeing him clearly. | Он мне не нравится, и не думаю, что Артур способен отнестись к нему объективно. |
| There was a nightclub in Glasgow that was owned by Arthur McCall and Ben was there the night a girl called Kelly Paterson got attacked. | Был такой ночной клуб в Глазго, владелец - Артур МакКолл. Бен был там в тот вечер, когда напали на девушку, Келли Патерсон. |
| If Arthur McCall had a stake in the club, was Michael working there? | Если Артур Маккол владел клубом, то работал ли там Майкл? |
| You're a man of the world now, Arthur, you could have your pick of any girl you wanted. | Теперь вы светский человек, Артур, ты можешь выбирать любую девушку, какую захочешь. |
| You know what, maybe I'll just leave town without you, Arthur. | Знаешь, Артур, может, я просто уеду без тебя? |
| Your name, Arthur, your plight, could point a finger at these men. | Твоё имя, Артур, твоя беда - обвинение этим людям. |
| What I meant, Arthur, was... pressyours. | Артур, я имел в виду... нажми свою |
| Sir Arthur, do you know the Land Steward who runs the hospital's Huntingdon Estate? | Сэр Артур, Вы знаете распорядителя земли, который управляет имением госпиталя в Хантингдоне? |
| You can go, but you won't get far, Arthur. | Можешь идти, но далеко не уйдёшь, Артур. |
| And he shouts, "It's done, Arthur." | И вопит: "Всё готово, Артур". |
| No, no, that's Arthur! | Нет, нет, это Артур. |
| I do hope we can find a way to become friends again, Arthur - real friends. | Я надеюсь, мы сможем снова стать друзьями, Артур... Настоящими друзьями. |
| Why didn't you tell your mates that Arthur was betraying the pit? | Почему ты не сказал своим друзьям, что Артур собрался предать шахту? |
| Arthur Hawkes was a Bevan Boy, wasn't he? | Артур Хоукс был "парнем Бевана", да? |
| Frederick George Arthur Grimes, do you take this woman to be your wedded wife? | Фредерик Джордж Артур Граймс, берешь ли ты в жены эту женщину? |
| Arthur, you're coming to live with me now, okay? | Артур, ты теперь будешь жить со мной, ясно? |
| That's by Arthur Devis, isn't it? | Это ведь Артур Дэвис, да? |
| But, Arthur, in the future, if you want someone to do their best work, try to motivate them, not with fear and intimidation, but through encouragement, inspiration and respect. | Но Артур, на будущее, если ты захочешь Чтобы кто-то сделал все что может, Попытайся мотивировать их, Не страхом и запугиванием, А используй ободрение, Воодушевление и уважение. |