| The WNC presented a proposal for a law that defines a minimum age for marriage not less than 18 years old. | НКЖ выступил с предложением о принятии закона, устанавливающего минимальный возраст вступления в брак на уровне не менее 18 лет. |
| These patterns were reflected in overall educational attainment for persons more than 25 years old: | Отражением этого является общий уровень образованности лиц старше 25 лет: |
| The employment Act however considers a child to be a person below the age of 16 years old for the purposes of work. | Однако в Законе о занятости ребенком для целей работы считается лицо младше 16 лет. |
| By 2035, 15.0 per cent of Malaysia's total population will be 60 years old and above. | К 2035 году 15% всего населения Малайзии будет иметь возраст 60 лет и старше. |
| This measure aims at compelling employers to provide for the reorientation of dismissed workers who are 45 years old or more. | Эта мера обязывает нанимателей предусмотреть меры по оказанию поддержки трудящимся старше 45 лет, которые подверглись увольнению. |
| For a student with special educational needs, compulsory education may be extended till the end of the school year in which he or she becomes 20 years old. | Для детей, нуждающихся в особом подходе при получении образования, обязательное обучение может быть продлено до исполнения им 20 лет. |
| The younger generation (students between 18 and 22 years old) is represented to the greatest extent in the adult education. | Группу обучающихся взрослых составляют главным образом лица молодого возраста (от 18 до 22 лет). |
| In order to make the programme even more effective, the rice mills used to process rice had to be changed, since their technology was some 40 to 50 years old. | Чтобы повысить эффективность этой программы, необходимо модернизировать рисовые мельницы, поскольку нынешняя технология существует уже 40-50 лет. |
| The applicant shall be not less than 25 years old; | заявитель не должен быть моложе 25 лет; |
| The campaign was implemented by a local non-governmental organization, in collaboration with local communities and targeted about 95 per cent of the total population under 15 years old. | Эта кампания, осуществлявшаяся одной из местных неправительственных организаций во взаимодействии с местными общинами, охватила почти 95 процентов населения в возрасте до 15 лет. |
| Minors aged 12 to 16 years old who commit criminal offences or misdemeanours are, as mentioned, subject to the Young Offenders Educational Regime. | Несовершеннолетние лица, в возрасте 12-16 лет, совершившие уголовные преступления или правонарушения, как отмечалось ранее, охватываются режимом образования несовершеннолетних правонарушителей. |
| JS1 recommended raising to 13 years old the age of criminal responsibility and the adoption of a legislation stating the supremacy of international instruments over national legislation. | В СП1 содержится рекомендация относительно повышения до 13 лет возраста наступления уголовной ответственности и принятия закона, устанавливающего верховенство международных договоров над национальным законодательством. |
| Most of the children were between 2 and 12 years old, however, the youngest two were under 7 months of age. | Большинство детей относилось к возрастной группе 212 лет, однако самым маленьким было менее семи месяцев. |
| According to the Records of the Ministry of Public Health, more than 60% of children under 5 years old have received vaccination. | По данным Министерства здравоохранения, прививки были сделаны более 60 процентам детей в возрасте до 5 лет. |
| But if they are less than 12 years old, for traveling abroad, they shall travel together with their parents or guardians' passports. | Дети моложе 12 лет ездят за границу по паспортам своих родителей или опекунов. |
| 2.12 The second author, S. F., is a 39-year-old woman. | 2.12 Автору второго сообщения, г-же Фрей, 39 лет. |
| Despite this, the polio eradication programme pays special attention to determining the causes of acute flaccid paralysis in children under 15 years old. | Тем не менее в программе искоренения полиомиелита особый упор делается на определение причин острого периферического паралича у детей в возрасте до 15 лет. |
| When I was 11 years old, my uncle taught me all this really neat stuff. | Ну... Когда мне было 11 лет, дядя научил меня всему этому. |
| I am 66 years old and recently retired as assistant vice president and actuary at Woodmen of the World Insurance Company. | Мне 66 лет, я недавно ушёл на пенсию с поста помощника вице-президента страховой компании Вудман. |
| I've known my husband since we were 14 years old. | Мы с мужем знакомы с 14 лет. |
| Sometimes I think back at the time I was 6 or 7 years old and playing doctor with my friends. | Иногда Я вспоминаю то время, когда мне было 6 или 7 лет. |
| I'm 48 years old, and the time has come for me to step into the light. | Мне 48 лет, и наконец пришло время выйти на свет. |
| 19 years old... I don't see her much anymore. | Ей 19 лет, но мы не общаемся. |
| Okay, this is a day that she's been dreaming about since she was six years old. | Она мечтала об этом дне, с тех пор, как ей стукнуло 6 лет. |
| The Sheriff's department of Absaroka county, Wyoming, is issuing an Amber alert for a missing 8-year-old boy... | Управление шерифа округа Абсарока, штат Вайоминг. Разыскивается мальчик восьми лет... |