| The increase is most pronounced among young women: 115% among 15-19 year-olds and 73% among 20-29 year-olds during the period 1995-2005. |
Рост этого показателя особенно ощутим для молодых женщин: с 1995 по 2005 годы число обратившихся женщин в возрасте от 15 до 19 лет увеличилось на 115 процентов, а в возрасте от 20 до 29 лет - на 73 процента. |
| In 1902 he married at the age of 23 with an 18-year-old Ida Hempel from Leipzig. |
Ещё в студенческие годы в 23 летнем возрасте женится на 18 летней (нем. Ida Hempel) из Лейпцига. |
| A commentary and tables set in the OECD report Education at a Glance show that based on figures for 1994/95 New Zealand now ranks highly in the percentage of 25 to 64-year-olds participating in continuing education, including job- or career-related education. |
Комментарий и таблицы, содержащиеся в докладе ОЭСР Взгляд на образование, свидетельствуют о том, что, исходя из показателей за 1994-1995 годы, Новая Зеландия занимает высокое место по процентной доле учащихся в возрасте 25-64 лет, обучающихся в системе непрерывного образования, включая профессиональное обучение. |
| Now I want to tell one last story, that of a 22-year-old law student in Algeria named Amel Zenoune-Zouani who had the same dreams of a legal career that I did back in the '90s. |
Сейчас я хочу рассказать последнюю историю 22-летней студентки юридического факультета в Алжире по имени Амель Зенун-Зуани, у которой были такие же мечты о юридической карьере, как и у меня в 90-е годы. |
| I would exchange stories of the passing years, old friend. |
Я хотел бы обменяться с тобой историями за прошедшие годы, старый друг. |