| At the end of 1999, 58 per cent of the unemployed belonged to the below 34-year-old age group. | В конце 1999 года 58% безработных относилось к возрастной группе лиц моложе 34 лет. |
| Nassar Issa Ibrahim Hajahjeh (16 years old) | Нассар Исса Ибрагим Хаджаджех (16 лет) |
| Ibrahim Ismail Al-Balaawi (18 years old) | Ибрагим Исмаил аль-Балаави (18 лет) |
| Adnan Jamal Al-Bahesh (13 years old) | Аднан Джамаль аль-Бахиш (13 лет) |
| Khalid Jamal Al-Astah (10 years old) | Халид Джамаль аль-Астах (10 лет) |
| Burhan Ahmed Al-Jabari (14 years old) | Бурхан Ахмед аль-Джабари (14 лет) |
| Omar Ramadan Al-Qrinawi (10 years old) | Омар Рамадан Аль-Кринави (10 лет) |
| Ismael Mohamad El-Issawe (16 years old) | Исмаил Мохамад эль-Иссауэ (16 лет) |
| Jamal Jabre Ibrahim Assi (16 years old) | Джамаль Джабре Ибрахим Асси (16 лет) |
| Ihssan Mohamad Attiya Khalil Abu Hamdiya (18 years old) | Ихссан Мохаммед Аттия Халиль Абу Хамдия (18 лет) |
| Mousa Jamal Ibrahim Al-Alama (14 years old) | Муса Джамал Ибрагим Аль-Алама (14 лет) |
| Jawad Adel Abdelaziz Abu Mogssib (18 years old) | Джавад Адель Абдельазиз Абу Могсиб (18 лет) |
| Rami Riad 'Assaf (17 years old) | Рами Риад Ассаф (17 лет) |
| Grandparents are most likely to provide care when they are 60 to 65 years old. | Обычно за детьми присматривают дедушки и бабушки в возрасте 60 - 65 лет. |
| More than 7,000 children under 5 years old, pregnant and lactating mothers and elderly persons in affected communities received supplementary nutrition. | Более 7000 детей в возрасте до пяти лет, беременных и кормящих матерей, а также престарелых получили дополнительное питание. |
| Average age of retirees: 65 years old (para. 21) | Средний возраст пенсионеров: 65 лет (пункт 21) |
| Not less than 18 in certain cases 21 years old. | В некоторых случаях не моложе 18 лет |
| Information material (leaflets and posters) was distributed to 50,000 young people from 14 to 18 years old. 31 women trafficking victims benefited. | Информационные материалы (брошюры и плакаты) получили 50000 молодых людей в возрасте от 14 до 18 лет. |
| According to the Civil Code, the minimum age for marriage in the Kingdom of Cambodia, as determined by law, is 18 years old for both men and women. | Согласно Гражданскому кодексу в Королевстве Камбоджа минимальный законный возраст вступления в брак мужчин и женщин составляет 18 лет. |
| Please indicate whether there have been any changes in the policy of universal social support for children up to the age of two years old. | Просьба указать, были ли внесены какие-либо изменения в политику всеобщей социальной помощи детям в возрасте до двух лет. |
| However, for some countries part of the assessments are based on old data, in some cases more than ten years old. | Однако по некоторым странам часть оценок проводится на основе устаревших данных, которые в некоторых случаях были собраны более десяти лет назад. |
| Of them, 70 per cent are 29 years old or less. | Из них 70 процентов составляют люди не старше 29 лет. |
| Saint Lucia's oldest competitor is seventy-five (75) years old, and has won the 50m, 100m, and 200m races. | Самому старшему участнику от Сент-Люсии 75 лет, причем он является победителем в забегах на 50,100 и 200 метров. |
| Lastly, the Committee would be interested to learn whether 14-year-olds were subject to criminal penalties. | Наконец, Комитет хотел бы знать, подлежат ли лица в возрасте 14 лет уголовному наказанию. |
| Morbidity of children (0-14 years old) with acute and chronic | Заболеваемость детей (014 лет) острыми и хроническими заболеваниями |