| A six-year-old pupil led by his mother donated more than 1,000 yuan in coins he had saved over the past few years. | Шестилетний ученик в сопровождении матери внес более 1000 юаней монетами, которые он накопил за последние несколько лет. |
| Children, especially those from 14 to 17 years old, have been recruited and trained as soldiers during the war by different factions. | Дети, особенно в возрасте 14-17 лет, вербуются и проходят боевую подготовку во время войны в различных формированиях. |
| Lastly, let me quote the words of a surviving Hibaksha, or survivor of the atomic bombing in Hiroshima, who is now 79 years old. | В заключение я хотел бы привести слова женщины, пережившей атомную бомбардировку Хиросимы, которой сейчас 79 лет. |
| Parliament would undertake a review of the 10-year-old law on State secrecy with a view to ensuring transparency in the sphere of criminal justice. | Парламент проведет обзор принятого 10 лет назад закона о государственной тайне в целях обеспечения транспарентности в области уголовного правосудия. |
| The system is 55 years old and has not changed since the end of the Second World War. | Системе 55 лет, и она не менялась с конца второй мировой войны. |
| Mohammad Kamel Al-Attawna (17 years old) | Махаммед Камель аль-Аттавна (17 лет) |
| Bilal Hamada Al-Najar (18 years old) | Билаль Хамада ан-Наджар (18 лет) |
| Ibrahim Mouhsen Al Seidi (19 years old) | Ибрахим Мухсен Ас-Сейди (19 лет) |
| Fida' Nimr Qandeel (18 years old) | Фида Нимр Кандил (18 лет) |
| Bilal Suleiman Ribaa' (18 years old) | Билаль Сулейман Рибаа (18 лет) |
| Ali Kamel Al-Najjar (16 years old) | Али Камель аль-Наджаяр (16 лет) |
| Ismail Majid Abu Rok (18 years old) | Исмали Маджид Абу Рок (18 лет) |
| Heba Jamal Odeh (8 years old) | Хеба Джамаль Одех (8 лет) |
| Though initially it provided services for those until 18 years old, it is now being expanded to include adults as well. | Первоначально они оказывались лицам в возрасте до 18 лет, но в настоящее время предоставляются и взрослым. |
| The MEPC agreed in principle with the proposal to apply the Condition Assessment Scheme to all single-hull tankers 15 years old or older. | КЗМС согласился в принципе с предложением о применении системы оценки состояния ко всем однокорпусным танкерам от 15 лет и старше. |
| We have had accompaniers aged 23 to 78 years old. | Экуменический сопровождающий должен быть не моложе 25 лет. |
| Even the "small" Mongu in the May 6 years old will be followed easily. | Даже в малых Монгу в мае 6 лет будет легко. |
| When I was six years old boy I played the duduk for the first time. | Когда мне исполнилось 6 лет, я впервые взял в руки дудук. |
| The current design is several years old and starting to show its age and could use some streamlining. | Текущему дизайну уже несколько лет и хотелось бы его обновить. |
| Seventy-year-old Sein Hla Oo was released from Myitkyina Prison after being held for nearly 11 years in harsh conditions. | 70-летний Сейн Хла О был освобожден из тюрьмы Миткина после 11 лет содержания в тяжелых условиях. |
| Grand Hotel Lublinianka is a 100-year-old, beautifully renovated building in the heart of Lublin. | Grand Hotel Lublinianka занимает построенное сто лет назад и прекрасно отремонтированное здание в самом центре Люблина. |
| When Amy was 10 years old she travelled with her family all over Sweden to different talent shows. | В 11 лет Эми приняла участие в конкурсе молодых талантов "Super Troupers". |
| When five years old, he was in an educational TV program, called "Romper Room" and was nearly kicked off for uncontrollable behavior. | В возрасте 5 лет он участвовал в образовательной программе "Romper Room" и его хотели выгнать за непозволительное поведение. |
| The company became 10 years old - an important milestone, providing an opportunity to sum up the results and to set up further long-term strategic plans. | 10 лет - это важный этап, предоставляющий возможность подвести определенные итоги и установить дальнейшие планы на долгосрочную перспективу. |
| International human rights treaties prohibit anyone under 18 years old at the time of the crime being sentenced to death or executed. | Международные соглашения в области прав человека запрещают вынесение смертных приговоров лицам, которым в момент совершения преступления не исполнилось 18 лет. |