| When you've got wine, you don't need bread! | У нас уже есть вино, и хлеб нам не нужен! |
| Yes, you'll be touching Like wine and bobotie | Вы хорошо сочетаетесь, как вино и боботи. |
| I will tell you why I drank wine: | Я тебе скажу, зачем я пил вино. |
| He likes music, he likes wine, he likes food and he likes you. | Он любит музыку, он любит вино, он любит еду и он любит вас. |
| I mean, next thing you know, you're in her home, you're eating her food, drinking her wine. | В смысле, не успеешь оглянуться, как окажешься у неё дома, будешь есть из её тарелки да вино хлестать. |
| James! JEREMY GASPS Look what he's got - wine! | Джеймс! Смотрите, что он притащил - вино! |
| The sunsets and the great wine and the long naps in the hammock. | Закаты и отличное вино в гамаке. |
| The wine you ordered, was it Liebfrauen '29? | Вы заказывали вино 21 -го года? |
| what's rook and Nikki's wine of choice? | какое вино предпочитали Рук и Никки? |
| None of my family had come, but Helen's parents took us both out to the nicest restaurant in town, and her dad bought a $200 bottle of wine... and afterwards all our friends were so excited. | Никто из моих родных не явился, а родители Хелен отвели нас в лучший ресторан в городе, её отец взял вино за $200... позже наши друзья восторгались. |
| Well, there's wine and beer in the fridge and liquor in that funny little cabinet in the corner. | Так, вино и пиво в холодильнике, спиртные напитки в этом смешном шкафчике в углу. |
| You drink wine just to taste it but I drink wine to get wasted | Ты пьешь вино ради удовольствия а я люблю вино, потому что косею. |
| There isn't any chance, is there, that you somehow managed to direct us to drink not the cheap wine but the unbelievably rare and expensive wine? | Не может ли так быть, что ты каким-то образом умудрился указать не на дешёвое, а на невероятно редкое и дорогое вино, а? |
| The court found that the defendant had not lost its right to rely on the non-conformity of the wine even though the defendant did not examine the wine for water after delivery (articles 35, 38 and 39 CISG). | Суд счел, что ответчик не утерял своего права ссылаться на несоответствие вина, несмотря на то, что ответчик не проверил вино на присутствие воды после поставки (статьи 35, 38 и 39 КМКПТ). |
| The odds of a man drinking wine are 90 to 10, or 9:1, while the odds of a woman drinking wine are only 20 to 80, or 1:4 = 0.25:1. | Шансы того, что мужчина употреблял вино составляют 90 к 10, или 9:1, тогда как те же шансы для женщин только 20 к 80, или 1:4 = 0,25:1. |
| We got everything - bread, wine, grapes, cheese, onions? | У нас есть всё хлеб, вино, виноград, сыр, лук |
| I know the membership's dropping, times are tight, but... do you really have to water down the wine? | Я знаю, членов клуба все меньше, времена трудные, но неужели необходимо разбавлять вино? |
| But when's the last time that you and Mike shared a bottle of wine? | А когда вы в последний раз пили вино вместе с Майком? |
| We would, we would, we would drink a lot of wine. | Там бы, там бы, там бы, там бы Пить вино. |
| You don't even like wine, do you? | Ты же даже не любишь вино, да? |
| Do you want the usual wine that you drink? | Вам то же вино, что и всегда? |
| "And the scent shall be as the wine of Lebanon." | "И славны будут, как вино Ливанское." |
| Whatever bridges had been built were burned, like my fish was, which is why red wine was a - | Все мосты, что мы построили, были сожжены, как и моя рыба, и поэтому красное вино очень даже... |
| But then, that's mere table wine in Lord Crosley's cellar, isn't it? | Но ведь тогда это было обычное столовое вино из подвалов лорда Кросли? |
| Do you think there are flowers, candles and wine on all the tables in the world? | Думаешь, цветы, свечи и вино есть на любом столе? |