| Now we can be sure about producing THE REAL SICILIAN WINE! | Теперь же мы спокойно можем начать делать НАСТОЯЩЕЕ СИЦИЛИЙСКОЕ ВИНО! |
| Wine is one of the best gifts of the nature, and the real vine-maker it is a creator who treats the labour as the art. | Вино - один из лучших даров природы, а настоящий винодел - это творец, который относится к своему труду, как к искусству. |
| Wine was believed to act as a kind of vaporizer and conduit of other foodstuffs to every part of the body, and the addition of fragrant and exotic spices would make it even more wholesome. | Вино, как считалось, было своего рода испарителем и каналом для остальной пищи к разным частям тела, и добавление различных ароматных и экзотических специй должно было сделать его более благотворным. |
| Wine, verjuice (the juice of unripe grapes or fruits) vinegar and the juices of various fruits, especially those with tart flavors, were almost universal and a hallmark of late medieval cooking. | Вино, вержус (сок незрелого винограда или фруктов), уксус и сок разных фруктов, особенно с терпким вкусом, это почти универсальная и отличительная черта кухни позднего Средневековья. |
| Wine was consumed in Classical Greece at breakfast or at symposia, and in the 1st century BC it was part of the diet of most Roman citizens. | Вино употреблялось в классической Греции на завтрак, во время проведения симпозиумов, в I веке до н. э. оно употреблялось большинством римских граждан. |
| Wine's been poured and thank the Lord I've had the napkins freshly pressed | Пирожки не подгорели И вино не разлилось! |
| BY 1415 AD, AT THE COUNCIL OF CONSTANCE, CHURCH LEADERS FURTHER DECREED THAT ONLY THE PRIESTS COULD DRINK THE WINE | К 1 41 5 году, на Констанцском соборе церковные лидеры постановили далее, что только священники могут пить вино, а миряне должны только вкушать хлеб. |
| from 02.02.2006 till 04.02.2006 Odessa Marine Passenger Terminal Pavilion VI Wine & Winemaking Exhibition, and V High Degree Exhibition. | 2-4 февраля 2006 года в Выставочном комплексе Одесского морского вокзала будет проходить VI международная специализированная выставка «Вино и виноделие», V международная специализированная выставка «Высокий градус». |
| The hermitage wine, Sire. | Совершенно верно, сир, Юлий Цезарь любил это вино. |
| I recommend white wine. | К дораде я бы посоветовал вам белое вино. |
| Yet still inns are welcoming where wine turns the merry-go-round | В гостиницах вино льется рекой |
| A toast to honest wine, that brings us cheer | Веселит нас честное вино. |
| Kegs and wine are in the back, by the office. | Пиво и вино в подсобке. |
| I pretty much have to have wine for communion. | На причастии вино просто необходимо. |
| Wine (for Koktebel's brandies the local and adapted sorts of vine of Golan, Rkatsiteli, Sabash and others are the most suitable) is distilled, getting a vine raw spirit with strength of 30% vol. | Виноградное вино (а для коктебельских коньяков лучше всего подходят местные и адаптированные сорта винограда - Голан, Ркацители, Шабаш и другие) перегоняют, получая виноградный спирт-сырец крепостью 30% об. |
| Wine is all I've got! | Ненавижу тех, кто мешает мне пить белое вино. |
| How's the wine? | Попробуй вино и скажи, как оно? |
| I've had just a bit too much wine. | Пробовала... вино напробовалась. |
| Sippin' from a bottle of vodka double wine | Потягивая вино из водочной бутылки, |
| Will both of you be having wine tonight? | Могу я разлить вино? |
| You can't wash out red wine stains. | Красное вино не отмывается. |
| Some cheese... some bread... and some wine... | Сыр,... хлеб, вино. |
| (TAPPING GLASS) You make very good wine. | И вы делаете хорошее вино. |
| Would you care to taste my mass wine? | Попробуете вино для причастия? |
| For wine you've got to go to Aquitania. | Лучшее вино - в Аквитании. |